"المذكورين آنفا" - Translation from Arabic to English

    • the aforementioned
        
    • the above-mentioned
        
    • mentioned above
        
    • the two
        
    A total of 12 computers were purchased to support the aforementioned staff during the year. UN وتم شراء ما مجموعه 12 حاسوباً لدعم الموظفين المذكورين آنفا على مدار العام.
    NAM hopes that all delegations will be able to join us in supporting the aforementioned draft decision and resolution. UN وتأمل حركة عدم الانحياز في أن يكون بوسع جميع الوفود الانضمام إلينا في تأييد مشروع المقرر ومشروع القرار المذكورين آنفا.
    The criminal investigation concerning the aforementioned persons was conducted in full conformity with the norms of national legislation on criminal procedure. UN وقد تم التحقيق في هذه القضية الجنائية المتعلقة بالأشخاص المذكورين آنفا بالتقيد الكامل بمعايير القانون الوطني المتعلق بالإجراءات الجنائية.
    As a member State of the European Union, Germany is bound by the above-mentioned common position and regulation. UN وتلتزم ألمانيا، بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، بالموقف الموحد والقاعدة التنظيمية المذكورين آنفا.
    The capacity to absorb the flow of investment funds depends to a great extent on the above-mentioned types of training. UN ذلك أن القدرة على استيعاب تدفق أموال الاستثمارات تعتمد بدرجة كبيرة على نوعي التدريب المذكورين آنفا.
    The continuation of aggression committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people, in particular the killing of the four Palestinian youths mentioned above, should be condemned by the international community. UN لذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يدين استمرار قوات الاحتلال الإسرائيلية في عدوانها على الشعب الفلسطيني، ولا سيما قتل الفلسطينيين الأربعة الشبان المذكورين آنفا.
    :: The Institute is committed to the provisions of the aforementioned Security Council resolutions and will implement them, noting that the Institute does not have any agreements with the Iranian institutions mentioned in the two resolutions. UN :: المعهد ملتزم بما ورد في قراري مجلس الأمن المذكورين آنفا من أحكام، وسيقوم بتنفيذها، علما بأن المعهد ليس لديه أي اتفاقات مع المؤسسات الإيرانية المذكورة في القرارين.
    Aside from publication, the decisions taken by the Council of Ministers to adopt the aforementioned resolutions were communicated to all Ministries and competent authorities for enforcement of the restrictive measures described therein. UN وإضافة إلى نشرها، أُبلغت كافة الوزارات والسلطات المختصة بالقرارات التي اتخذها مجلس الوزراء لاعتماد القرارين المذكورين آنفا حتى يتسنى إنفاذ التدابير التقييدية المحددة فيهما.
    2. Israel views the aforementioned General Assembly resolutions not only as being unbalanced, but also as an undue interference in matters that lie at the very core of the bilateral negotiations between Israel and her neighbours. UN 2 - إن إسرائيل ترى أن قراري الجمعية العامة المذكورين آنفا لا يفتقران إلى التـــــوازن فحسب وإنما يشكلان تدخلا لا داعي له في مسائل تعد من صميم المفاوضات الثنائية بين إسرائيل وجيرانها.
    An outline of the aforementioned draft laws was provided in the response to question 1.7. UN قدِّم موجز لمشروعي القانونين المذكورين آنفا في الرد على السؤال 1-7.
    the aforementioned two targets were subsequently reaffirmed by the General Assembly in the 2005 World Summit Outcome, which highlighted slum prevention as a priority issue in human settlements. UN وبعد ذلك أكدت الجمعية العامة من جديد على الهدفين المذكورين آنفا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ركزت على الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة بوصفها مسألة ذات أولوية في مجال المستوطنات البشرية.
    174. In addition to ongoing hostilities by the parties to the aforementioned Agreements, there has been an upsurge in the frequency and intensity of intertribal disputes and fighting, particularly in Southern Darfur, commencing in early 2006, but with dramatic escalation since December 2006. UN 174 - وبالإضافة إلى مواصلة الأطراف في الاتفاقين المذكورين آنفا لأعمال القتال، تزايدت وتيرة وحدة النزاع والقتال بين القبائل - ولا سيما في جنوب دارفور ابتداء من أوائل عام 2006، لكن حدث تصعيد مأساوي منذ كانون الأول/ديسمبر 2006.
    the aforementioned two targets were subsequently reaffirmed by the General Assembly in the 2005 World Summit Outcome, which highlighted slum prevention as a priority issue in human settlements. UN بعد ذلك أكدت الجمعية العامة من جديد على الهدفين المذكورين آنفا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ركزت على الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة بوصفها مسألة ذات أولوية في مجال المستوطنات البشرية.
    the aforementioned two targets were subsequently reaffirmed by the General Assembly in the 2005 World Summit Outcome, which highlighted slum prevention as a priority issue in human settlements. UN بعد ذلك أكدت الجمعية العامة من جديد على الهدفين المذكورين آنفا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ركزت على الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة بوصفها مسألة ذات أولوية في مجال المستوطنات البشرية.
    Such communications may also be transmitted to the Working Group by representatives of the above-mentioned individuals as well as by Governments and intergovernmental and non-governmental organizations. UN ويمكن أيضا تقديم هذه البلاغات اليه من ممثلي هؤلاء اﻷفراد المذكورين آنفا وكذلك من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    In response to questions raised, the Secretariat clarified that although the administrative instruction had not been revised, the policy did include the above-mentioned offices. UN وردا على اﻷسئلة التي أثيرت أوضحت اﻷمانة العامة أنه بالرغم من أن اﻷمر اﻹداري المذكور لم يتم تنقيحه إلا أن السياسة المتبعة تشمل فعلا المكتبين المذكورين آنفا.
    Such communications may also be transmitted to the Working Group by representatives of the above-mentioned individuals as well as by Governments and intergovernmental and non-governmental organizations. UN ويمكن أيضا تقديم هذه البلاغات اليه من ممثلي هؤلاء اﻷفراد المذكورين آنفا وكذلك من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    2. The Bureau of the above-mentioned sanctions committee will be composed as above for a term ending on 31 December 2001. UN 2 - وعلى ذلك سوف يتألف مكتب لجنة الجزاءات المذكورة أعلاه من الأعضاء المذكورين آنفا لفترة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    At the same time, I should like to inform delegations that the ASEAN countries also successfully introduced a working paper on nuclear disarmament at the 2001 session of the Disarmament Commission, and our proposals, underscoring the elements of the above-mentioned draft resolutions, were included in the Chairman's paper in the Working Group on Nuclear Disarmament. UN وأود، في الوقت نفسه، أن أبلغ الوفود بأن بلدان الرابطة نجحت في تقديم ورقة عمل بشأن نزع السلاح النووي، في دورة عام 2001 لهيئة نزع السلاح، وأن مقترحاتنا التي تبرز عناصر القرارين المذكورين آنفا أدرجت في ورقة الرئيس، في الفريق العامل المعني بنزع السلاح النووي.
    The continuation of aggression committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people, in particular the killing of the two Palestinian youths mentioned above, should be condemned by the international community. UN ولذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يدين استمرار قوات الاحتلال الإسرائيلية في اعتدائها على الشعب الفلسطيني، ولا سيما قتل الشابين الفلسطينيين المذكورين آنفا.
    Just this past Thursday, 6 October 2011, six more Palestinians, including three children aged 15, 16 and 17, were arbitrarily detained by the occupying forces in Beit Ummar and Al-Khalil (Hebron), adding to the thousands of Palestinian prisoners and detainees mentioned above. UN وفي يوم الخميس الذي مضى، الموافق 6 تشرين الأول/أكتوبر 2011، احتجزت قوات الاحتلال ستة فلسطينيين آخرين تعسفا، منهم أطفال تتراوح أعمارهم بين الخامسة عشرة والسادسة عشرة والسابعة عشرة، في بيت عمر والخليل إضافة إلى آلاف السجناء والمحتجزين الفلسطينيين المذكورين آنفا.
    This secures a stable rate of exchange, compatible with the strong economic links between the Territory's economy and that of the two aforementioned economies. UN ويضمن ذلك سعر صرف ثابت يتفق مع الروابط الاقتصادية القوية بين اقتصاد الاقليم والاقتصادين المذكورين آنفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more