"المذكورين في الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • mentioned in paragraph
        
    • mentioned in article
        
    • mentioned in sub-rule
        
    The two banks mentioned in paragraph 133 above were served, and promptly provided some financial records. UN وجرى إبلاغ المصرفين المذكورين في الفقرة 133 أعلاه بالأوامر وقدما على الفور بعض السجلات المالية.
    First, the two additional understandings mentioned in paragraph 5 of the Legal Counsel's memorandum were perfectly acceptable to the United States Government. UN أولا، إن التفاهمين الإضافيين المذكورين في الفقرة 5 من مذكرة المستشار القانوني مقبولان تماما من حكومة الولايات المتحدة.
    The Government of the Sudan has already responded to his query regarding the three northern politicians mentioned in paragraph 38 of the report. UN لقد ردت حكومة السودان بالفعل على استفساره المتعلق بالسياسيين الشماليين الثلاثة المذكورين في الفقرة ٣٨ من تقريره.
    4. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to bring offenders to justice; UN ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة الى القضاة؛
    In addition to the staff mentioned in article 43, paragraph 6, and subject to article 44, the Victims and Witnesses Unit may include, as appropriate, persons with expertise, inter alia, in the following areas: UN بالإضافة إلى الموظفين المذكورين في الفقرة 6 من المادة 43، ورهنا بالمادة 44، يجوز أن تضم وحدة الضحايا والشهود، حسب الاقتضاء، أشخاصا ذوي خبرة في مجالات من ضمنها:
    4. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to bring offenders to justice; UN ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة الى القضاة؛
    15. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to invite the experts mentioned in paragraph 11 above to participate in the activities of the working group; UN 15- تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يدعو الخبيرين المذكورين في الفقرة 11 أعلاه إلى المشاركة في أنشطة الفريق العامل بين الدورات؛
    Of the two options mentioned in paragraph 264 of the UNCITRAL report, either to reduce drastically the current programme of the work of the Commission or to increase significantly the resources of its secretariat, his delegation favoured the latter option. UN ومن بين الخيارين المذكورين في الفقرة 264 من تقرير الأونسترال، وهما إما تخفيض برنامج العمل الحالي للجنة تخفيضا شديدا، وإما زيادة موارد أمانتها زيادة كبيرة، قال إن وفد بلده يؤيد الخيار الثاني.
    4. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to bring offenders to justice; UN ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة إلى القضاة؛
    4. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to bring offenders to justice; UN ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أي أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة إلى القضاء؛
    For these hearings, statements and commitments will be brought to the Committee by the representatives of partners mentioned in paragraph 2 above, including the organizations of the United Nations system. UN وسيقوم بتقديم البيانات والتعهدات إلى اللجنة، في جلسات الاستماع هذه، ممثلو الشركاء المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، بما فيهم المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    For these hearings, statements and commitments will be brought to Committee 2 by the representatives of all the partners mentioned in paragraph 22 above, including the organizations, programmes and specialized agencies of the United Nations system. UN وسيقوم بتقديم البيانات والتعهدات الى اللجنة الثانية في جلسات الاستماع هذه، ممثلو الشركاء المذكورين في الفقرة ٢٢ أعلاه، بما في ذلك المنظمات والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    It further concluded that the right of the predecessor State to withdraw its nationality from the categories of persons mentioned in paragraph 12 of its report could not be exercised until a person had acquired the nationality of the successor State. UN واستنتج كذلك أنـــه لا يمكن للدولة السلف أن تمارس حقها في سحب جنسيتها من فئات اﻷشخاص المذكورين في الفقرة ١٢ من تقريره إلا عندما يحصل هؤلاء اﻷشخاص عل جنسية الدولة الخلف.
    " 4. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to bring offenders to justice; UN " ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة إلى القضاء؛
    4. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to bring offenders to justice; UN ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أي أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة إلى القضاء؛
    These provisions shall not apply to former spouses of the persons mentioned in paragraph 1, subsection (1), who have remarried; UN وهذه اﻷحكام لا تنطبق على اﻷزواج السابقين لﻷشخاص المذكورين في الفقرة ' ١` من الفرع )١(، ممن تزوجن من جديد؛
    4. To require that, by 1 July 1993, the Government of the Republic of Latvia compile information about the persons mentioned in paragraph 1 of this resolution. UN ٤ - تقوم حكومة جمهورية لاتفيا، في موعد غايته ١ تموز/يوليه ٣٩٩١، بتجميع البيانات المتعلقة باﻷشخاص المذكورين في الفقرة ١ من هذا القرار.
    29. The appointment of judges and préfets mentioned in paragraph 18 above represents an important preliminary step in the preparation for the identification of the population and the elaboration of the voter roll. UN 29 - ويمثل تعيين القضاة وحكام المقاطعات المذكورين في الفقرة 18 أعلاه خطوة أولية هامة في التحضير لتحديد هوية السكان ووضع قائمة الناخبين.
    11. Requests the Secretary-General not to extend the current contracts of the personnel mentioned in paragraph 9 above and, in this context, to ensure full compliance with the current recruitment procedures of the International Tribunal; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام عدم تمديد العقود الحالية للموظفين المذكورين في الفقرة ٩ أعلاه وأن يكفل، في هذا السياق، الامتثال التام ﻹجراءات التعيين الحالية للمحكمة الدولية؛
    “4. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to bring offenders to justice; UN " ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أي أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة إلى القضاء؛
    In addition to the staff mentioned in article 43, paragraph 6, and subject to article 44, the Victims and Witnesses Unit may include, as appropriate, persons with expertise, inter alia, in the following areas: UN بالإضافة إلى الموظفين المذكورين في الفقرة 6 من المادة 43، ورهنا بالمادة 44، يجوز أن تضم وحدة المجني عليهم والشهود، حسب الاقتضاء، أشخاصا ذوي خبرة في مجالات من ضمنها:
    4. The Prosecutor may choose to follow the procedure in this rule when questioning other persons than those mentioned in sub-rule 1, in particular where the use of such procedures could assist in reducing any subsequent traumatization of a victim of sexual or gender violence, a child or a person with disabilities in providing their evidence. UN 4 - قد يرى المدعي العام اتباع الإجراء الوارد في هذه القاعدة عند استجواب أشخاص غير الأشخاص المذكورين في الفقرة 1 من القاعدة وخاصة حيثما قد يساعد اتباع هذه الإجراءات على الإقلال من أي إيذاء قد يلحق فيما بعد بضحية للعنف الجنسي أو الجنساني، وبطفل أو بمعوق عند تقديم أدلتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more