"المذكّرة" - Translation from Arabic to English

    • the note
        
    • memo
        
    • submission
        
    • note indicates
        
    • note sets forth
        
    • the present note
        
    • note sets out
        
    • a note
        
    • memorandum
        
    • the warrant
        
    • note in
        
    • note and
        
    • note was
        
    • journal
        
    the note took into account the conclusions reached at the colloquium on security rights in intellectual property rights. UN وأخذت المذكّرة في الاعتبار الاستنتاجات التي خلصت إليها الندوة المتعلقة بالحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    the note discussed all the items discussed at the colloquium. UN وتناولت المذكّرة بالمناقشة جميع البنود التي بُحثت في الندوة.
    There's no proof that memo wasn't just made up. Open Subtitles ما من دليل يثبت أن المذكّرة هذه لم تختلق للتو
    In response, it was stated that there could be situations where rejecting a submission would be justified. UN وردًّا على ذلك، قيل إنَّه يمكن أن تكون هناك حالات يكون فيها رفض المذكّرة أمراً مبرَّراً.
    2. The present note sets forth the status of the conventions and model laws emanating from the work of the Commission. UN 2- وتُبيّن هذه المذكّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة.
    the present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. UN وقد أعدّت الأمانة هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    the note identified several areas as possible components of a comprehensive reference document. UN وقد حدّدت المذكّرة عدة مجالات باعتبارها من المكوّنات التي يمكن أن تشتمل عليها وثيقة مرجعية شاملة.
    the note took into account the conclusions reached at the colloquium on security rights in intellectual property. UN وأخذت المذكّرة في الاعتبار الاستنتاجات التي توصّلت إليها ندوة الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية.
    the note concluded that available evidence suggested that commercial fraud constituted a serious and potentially increasing threat to international commerce. UN وخلصت المذكّرة إلى أن الشواهد المتاحة تدل على أن الاحتيال التجاري يشكل خطرا شديدا ومحتمل التزايد على التجارة الدولية.
    the note provided information on the notifications submitted to the SecretaryGeneral in accordance with the relevant provisions of the Convention. UN وقدّمت المذكّرة معلومات عن الإشعارات المقدّمة إلى الأمين العام وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Neither the text of the draft Convention text itself nor paragraph 26 of the note, however, reflect this self-restraint. UN غير أنه لا نص مشروع الاتفاقية في حدّ ذاته ولا الفقرة 26 من المذكّرة يتجلّى فيه هذا الانضباط الذاتي.
    the note provides relevant background information on these thematic areas, with a view to enriching the discussion of the Working Group. UN وتقدِّم هذه المذكّرة معلومات أساسية ذات صلة بهذه المجالات المواضيعية بغية إثراء مناقشة الفريق العامل.
    You know what we need to do, we need to find that memo that proves that the FBI loaned me to the CIA. Open Subtitles أتدرين ما يعيَّن فعله، علينا إيجاد تلك المذكّرة التي تثبت إعارة المكتب الفيدراليّ إيَّاي لوكالة المخابرات.
    How are we supposed to find this memo if we don't know who's hiding it? Open Subtitles أنَّى عسانا نجد هذه المذكّرة ما دمنا نجهل مَن يخفيها؟
    It was suggested to differentiate the procedural from the substantive impact that a submission might have. UN واقتُرح التمييز بين التأثير الإجرائي والتأثير المضموني الذي قد يترتب على تقديم المذكّرة.
    The present note sets forth the status of the conventions and model laws emanating from the work of the Commission. UN 2- وتُبيّن هذه المذكّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة.
    the present note was prepared on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. UN وقد أُعدت هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    This note sets out a proposal for the Preamble and articles 1 to 13 of chapter I (General provisions) of the revised Model Law. PROCUREMENT UN تتضمّن هذه المذكّرة مقترحاً بشأن ديباجة القانون النموذجي المنقّح والمواد من 1 إلى 13 من فصله الأول (أحكام عامة).
    a note verbale should be requested at least three weeks prior to the start of the meeting. UN وينبغي طلب المذكّرة الشفوية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من بدء الاجتماع.
    This memorandum is being circulated to provide information on the situation in Myanmar focusing on areas addressed in the resolution and where numerous positive changes have taken place. UN ويجري تعميم هذه المذكّرة لتوفير معلومات عن الحالة في ميانمار مع التركيز على المجالات التي تناولها القرار والتي حدث فيها الكثير من التغيّرات الإيجابية.
    Look, I'll plead guilty for ignoring the warrant. Open Subtitles اسمع، سأترافع بكوني مذنباً لتجاهلي المذكّرة
    The text received by the Secretariat is reproduced as an annex to this note in the form in which it was received. UN ويرد في مرفق هذه المذكّرة النص الذي تسلّمته الأمانة مستنسخا بالشكل الذي تلقّته. المرفق
    The UNIDO management response consists of this note and the joint UNIDO/UNDP management response in the Annex. UN ويتألّف ردّ إدارة اليونيدو من هذه المذكّرة ومن الردّ المشترك بين إدارتي اليونيدو واليونديب الوارد في المرفق.
    How dare that little low-class trash bid on our ancestor's journal? Open Subtitles كيف تجرؤ على التقليل من أصحاب الطبقة المرتفعة مزايدتنا على المذكّرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more