And plus he's got that whole inherently guilty look. | Open Subtitles | اضافة لديه تلك النظرة المذنبة في كل شيء. |
In this connection, I would like to clarify that the Argentine Republic is not seeking guilty parties. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أوضح أن جمهورية الأرجنتين لا تسعى وراء الأطراف المذنبة. |
His Government was aware of its responsibility to protect civilians, prosecute guilty parties and promote justice. | UN | وأضاف أن حكومته تدرك مسؤوليتها عن حماية المدنيين ومقاضاة الأطراف المذنبة وتعزيز العدالة. |
Suddenly, you decide this is a physical thing, and I'm caught by surprise, and now you're just gonna go pout and make this my fault? | Open Subtitles | فجأة تقرر بأنه انجذاب جسدي ثم أتفاجأ. والآن ستذهب ببساطة لتتجهم وتجعلني المذنبة في هذا؟ |
It was used as a wood preservative, for impregnating paper, as a means of controlling porosity in the manufacture of graphite electrodes for electrolytic processes, as a fluxing agent in the manufacture of aluminium and in the formulation of military pyrotechnic products and tracer bullets. | UN | فقد استخدم كمادة لحفظ الخشب، وتشريب الورق، وكوسيلة لمكافحة المسامية في تصنيع المسريات (النواقل الكهربية) الغرافيتية من أجل التجهيزات الكهرلية، وكعنصر تصهير في تصنيع الألمنيوم وفي تشكيل المنتجات النارية الحربية والرصاصات المذنبة. |
As for the killing of the Vice-President of the Observators for the Struggle against Corruption and Economic Embezzlement, the interrogation of the presumed guilty parties in custody is now under way. | UN | بخصوص مقتل نائب رئيس مرصد مكافحة الفساد والاختلاسات الاقتصادية، يجري حاليا استجواب الأطراف المذنبة افتراضاً في الحجز. |
The guilty parties had thus not been punished, and the sufferings of the victims of atrocities and their families could be imagined. | UN | وهكذا، فإن اﻷطراف المذنبة لم تعاقب، بينما يمكن للمرء أن يتصور مدى معاناة ضحايا اﻷفعال الوحشية وأسرهم. |
If this is not done within 48 hours, the Chamber addresses itself to the superiors of the responsible party, and to take disciplinary action the guilty party or parties. | UN | وإذا لم يتم ذلك خلال 48 ساعة، تتصل الغرفة برؤساء الطرف المسؤول لحمله على الامتثال، بينما تتخذ إجراءات تأديبية في حق الطرف المذنب أو الأطراف المذنبة. |
It was an unavoidable duty of guilty countries to meet their obligation to offer apologies and compensation. | UN | وهناك واجب لا مفر منه يقع على عاتق البلدان المذنبة ويتمثل في الوفاء بالتزامها بتقديم اعتذار وتعويض. |
Based on assessment performed by the State Agency for Protection of Morality guilty parties are subject to administrative penalty. | UN | واستنادا إلى التقييم الذي تجريه الوكالة الحكومية لحماية الأخلاق، توقّع عقوبات إدارية على الأطراف المذنبة. |
In the case mentioned in the report, the guilty parties had been punished and a number of prostitution rings had been dismantled by the police. | UN | وفي الحالة المذكورة في التقرير، عوقبت الأطراف المذنبة وتمكنت الشرطة من تفكيك عدد من حلقات الدعارة. |
The recommendations, especially the ones on preventive action and prompt punishment of guilty parties, merited support. | UN | وأعربت عن تأييدها لهذه التوصيات، ولا سيما ما يتعلق منها باﻹجراءات العلاجية والمعاقبة السريعة لﻷطراف المذنبة. |
The Government did not make a proper investigation which would have resulted in the identification and punishment of the guilty parties. | UN | ولم تجر الحكومة التحقيق الملائم الذي من شأنه أن يسفر عن تحديد هوية اﻷطراف المذنبة ومعاقبتها. |
The immunity of the official of the Mission of Germany had been waived, which permitted the United States authorities to bring the guilty parties to justice. | UN | وقد تم التنازل عن حصانة موظف بعثة ألمانيا مما أتاح لسلطات الولايات المتحدة أن تقتاد اﻷطراف المذنبة إلى ساحة العدالة. |
You know, a lot of guilty people say that. | Open Subtitles | هل تعرفين،الكثير من الناس المذنبة تقول ذلك |
Although, I can't deny you're one of my guilty pleasures. | Open Subtitles | و مع ذلك, لا أستطيع إنكار أنكما كنتما إحدى ملذاتي المذنبة |
The GED only exists to make me feel like it's my fault when I fail, when the game is fucking rigged. | Open Subtitles | الثانوية العامة موجودة فقط كي أشعر أنني المذنبة حين أفشل. في لعبة لعينة نتائجها محددة مسبقاً. |
Uh... I was in a car accident. They think it was my fault. | Open Subtitles | تعرضت لحادث سيارة ويظنون أني المذنبة |
- It's not your fault. | Open Subtitles | لسِ المذنبة ، لا تقسي على نفسك |
With the assistance of the Government of Belgium it was established that a number of 106mm high-explosive anti-tank tracer and compound A3 cartridges were manufactured by the Belgian company " Poudreries Réunies de Belgique " some time between 1980 and 1981. | UN | وبمساعدة الحكومة البلجيكية تبين أن عددا من الطلقات البلاستيكية الشديدة الانفجار - المذنبة من عيار 106 ملم قد صنعتها الشركة البلجيكية ”بوديري ريوني دو بلجيك PRB)) “ وذلك في وقت ما بين عامي 1980 و 1981. |
In this respect, the names of countries are referred to only in order to indicate the locations or situations where offending parties are committing the violations in question. | UN | لذلك فإن أسماء البلدان ترد فقط للإشارة إلى المواقع أو الحالات التي ترتكب فيها الأطراف المذنبة الانتهاكات المذكورة. |
The use of dispute settlement procedures should not limit the right of the injured State to eliminate the consequences of wrongful acts committed by the wrongdoing State. | UN | وقالت إن اللجوء إلى إجراءات تسوية المنازعات لا ينبغي أن يحد من حق الدولة المضرورة في وضع نهاية للنتائج غيـر المشروعة التي نجمت عما ارتكبته الدولة المذنبة من أفعال. |
Forced contraception may also be used to punish women criminal offenders. | UN | 56- وقد يستخدم منع الحمل قسرا لمعاقبة المرأة المذنبة جنائيا. |
I think I'm the culprit. 2.6 million is a rather specific figure. | Open Subtitles | لحسن الحظ أنّني حللت اللغز أعتقد أنني المذنبة |