"المرأة أن" - Translation from Arabic to English

    • Women to
        
    • Women should
        
    • woman to
        
    • women must
        
    • women could
        
    • women have to
        
    • Women would
        
    • women can
        
    • woman must
        
    • of Women
        
    • that women
        
    • woman could
        
    • woman can
        
    • woman has to
        
    • woman should
        
    Until women are prepared to support other women it will be very hard for Women to get elected. UN يصعب جدا على المرأة أن تنجح في الانتخابات ما دامت النساء غير مستعدات لتأييد نساء أخريات.
    We call for the fifty-third session of the Commission on the Status of Women to produce a strong outcome document and we recommend that: UN ونحن ندعو الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة أن تخرج بوثيقة ختامية قوية، ونوصي بما يلي:
    All of these factors make it difficult for Women to develop their businesses. UN وكل هذه العوامل تجعل من الصعب على المرأة أن تنشئ أعمالها التجارية.
    More specifically, the United Nations Commission on the Status of Women should play a leading role in that struggle. UN وعلى الأخص يجب على لجنة الأمم المتحدة المعنية بوضع المرأة أن تؤدي في هذا النضال دوراً طليعياً.
    The audacity of that woman to come here after what happened. Open Subtitles جرأة تلك المرأة أن تأتى إلى هنا بعد ما حصل
    women must give other women permission to be successful. UN ويجب على المرأة أن تتيح للمرأة فرصة للنجاح.
    Greater uptake by intergovernmental bodies and processes of the work of the Commission on the Status of women could help accelerate progress. UN ومن شأن استيعاب أكبر من قبل الهيئات والعمليات الحكومية الدولية لأعمال لجنة وضع المرأة أن يسهم في تسريع وتيرة التقدم.
    Its plans of action are centred around activities that generate the supplementary income required by Women to provide for their families. UN وخطط عملها تركز على القطاعات الفرعية للأنشطة، التي تستطيع فيها المرأة أن تحقق دخلا تكميليا لتوفير القوت لأسرتها.
    They place emphasis on the principle on empowering Women to decide freely on matters relating to their sexuality (sexual self-determination). UN وهي تؤكد على مبدأ تخويل المرأة أن تقرر بحرية المسائل المتعلقة بجنسها وتقرير المصير جنسيا.
    The Philippines strongly believed that there was an equal role for Women to play in the globalization process. UN والفلبين مقتنعة بأن على المرأة أن تؤدي دورا مساويا للرجل في عملية العولمة.
    We want discrimination against Women to be reason for shame for all those who practise it. UN نريد للتمييز ضد المرأة أن يصبح سببا لوصم جميع الذين يمارسونه بالعار.
    She urged the national machinery that sought to improve the status of Women to take the initiative and demand that discriminatory laws be amended. UN وحثت الآلية الوطنية التي تسعى إلى تحسين وضع المرأة أن تتخذ مبادرات وتطالب بتعديل القوانين التي تنطوي على التمييز.
    It was also difficult for Women to reconcile their work and family life. UN ومن الصعب أيضا على المرأة أن توفّق بين عملها وحياتها العائلية.
    In such cases, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women should be able to act proprio motu. UN وفي تلك الحالات، ينبغي أن يتاح للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن تتدخل بصفة رسمية.
    In the area of employment, stereotypes continued to exist about the types of jobs Women should have. UN ففي مجال التوظيف، تستمر القوالب النمطية المتعلقة بأنواع الوظائف التي يتعيّن على المرأة أن تشغلها.
    The Committee on the Status of Women should consider other interpretative frameworks to enrich the development of Women worldwide. UN وينبغي للجنة وضع المرأة أن تنظر في أطر تفسيرية أخرى لإثراء نماء المرأة في العالم بأسره.
    Consequently, it is extremely difficult for a woman to file a criminal complaint against her husband for spousal abuse. UN وبناء على ذلك، فإن من الصعب جداً على المرأة أن ترفع شكوى جنائية ضد زوجها من سوء معاملته لها.
    Belize's Domestic Violence Act, however, provided that a protection order simply required a woman to demonstrate probable need for such protection. UN على أن قانون بليز للعنف المنزلي ينص على أنه لإصدار أمر بالحماية، يُطلب من المرأة أن تثبت حاجة محتملة إلى هذه الحماية.
    His suit had been quashed, but the lesson was clear: women must remain vigilant. UN وإن كانت قد ردت دعواه فإن العبرة واضحة وهي: يجب على المرأة أن تبقى متيقظة.
    women could keep their own family name after their marriage. UN وفي وسع المرأة أن تحتفظ باسم أسرتها بعد زواجها.
    women have to be able to make their own choices when it comes to sexuality and reproduction. UN ويجب أن تستطيع المرأة أن تقرر خياراتها عندما يتعلق الأمر بالشؤون الجنسية والإنجاب.
    Women would be able to play an active role in national development. UN وسيصبح في إمكان المرأة أن تؤدي دورا نشطا في التنمية الوطنية.
    Under s.10 of the Constitution, women can enter into contracts in their own name. UN وبموجب أحكام الفرع 10 من الدستور، بوسع المرأة أن تدخل في عقد بصفتها الشخصية.
    The amount payable is 100% of her last contribution day's earnings for the 42 days preceding and the 42 days after giving birth (prenatal and post-natal) during which, on medical advice and by law, the woman must rest. UN ويبلغ مقدار الاستحقاق 100 في المائة من دخلها في اليوم الأخير من مساهمتها لمدة 42 يوماً تسبق الوضع و42 يوماً بعده وكان يجب على المرأة أن تستريح خلال هذه الفترة بناءً على مشورة طبية وبحكم القانون.
    The Special Rapporteur on violence against women noted that women are particularly excluded from decision-making positions. UN ولاحظت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة أن النساء مستبعدات بصفة خاصة عن مناصب صنع القرار.
    In such cases, a woman could expect, at best, a classification of her crime as a crime passionel, whereas men were, as a rule, tried for deliberate bodily harm with an unintentionally fatal result. UN وفي هذه الحالات، يمكن أن تتوقع المرأة أن تصنف جريمتها على أنها جريمة عاطفية، بينما يتم محاكمة الرجل في هذه الحالات لتسببه في ضرر جسدي متعمد يؤدي إلى الوفاة المقصودة.
    A woman can have romantic feelings for more than one person. Open Subtitles بإمكان المرأة أن تكن مشاعر رومانسية لأكثر من شخص واحد
    A woman has to know what sort of man she's dealing with. Open Subtitles على المرأة أن تعرف ما النوع من الرجل الذي تتعامل معه.
    A woman should be with her family at such time. Open Subtitles يجب على المرأة أن تكون مع عائلتها بمثل هذا الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more