Jordanian women do not enjoy this right when marrying a foreigner, although they may retain their nationality. | UN | ولا تتمتع المرأة الأردنية بهذا الحق عند الزواج من أجنبي، وإن كانت تستطيع الاحتفاظ بجنسيتها. |
Naturalization of the children and foreign husbands of Jordanian women | UN | منح الجنسية لأبناء وزوج المرأة الأردنية المتزوجة من أجنبي |
It is further concerned that Jordanian women cannot transmit their nationality to their children. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة الأردنية لا يمكنها أن تنقل جنسيتها لأبنائها. |
Jordanian women's Union, 2008 report on the legal, social and psychological guidelines programme and the Women's Guest House | UN | كتاب اتحاد المرأة الأردنية تقرير برنامج خط الإرشاد القانوني والاجتماعي والنفسي ودار ضيافة النساء لعام 2008. |
46. Noting that, in humanitarian or special cases, a passport could be issued for a period of five years -- which made it easier for a Jordanian woman married to a non-Jordanian to obtain passports for her children in special circumstances -- she asked how many people had been issued with passports under that provision. | UN | 46 - وإذ لاحظت أنه يمكن إصدار جواز سفر لفترة خمس سنوات في حالات إنسانية أو استثنائية - مما يسهل على المرأة الأردنية المتزوجة من غير أردني الحصول على جوازات سفر لأطفالها في ظروف استثنائية - استفسرت عن عدد الأشخاص الذين تم إصدار جوازات سفر لهم بموجب هذا الحكم. |
Those strains, in turn, had limited its ability to implement all provisions of the Convention and had impeded the progress of Jordanian women. | UN | وهذه الضغوط بدورها حدت من قدرة بلده على تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية وعرقلت تقدم المرأة الأردنية. |
By ratifying the Convention, however, the Government had committed itself to accepting the right of Jordanian women to reach their full capacities and potential. | UN | ولكن الحكومة من خلال تصديقها على الاتفاقية التزمت بقبول حق المرأة الأردنية في تحقيق قدراتها وإمكانياتها الكاملة. |
The impact of these various initiatives on the effort to promote the advancement of Jordanian women will be discussed in this report. | UN | وسنورد أثر هذه المبادرات على الارتقاء بوضع المرأة الأردنية ضمن هذا التقرير. |
It is further concerned that Jordanian women cannot transmit their nationality to their children. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة الأردنية لا يمكنها أن تنقل جنسيتها لأبنائها. |
Jordanian women still suffer from gender-based discrimination and violence, including honour killings and sexual abuse. | UN | وما برحت المرأة الأردنية تعاني من التمييز والعنف القائمين على أساس نوع الجنس، بما في ذلك جرائم الشرف والاعتداء الجنسي. |
Since its creation in 2008, the Women's Committee of the Higher Council had promoted the rights of Jordanian women with disabilities. | UN | وأشار إلى لجنة المرأة التابعة للمجلس الأعلى وقال إنها ما فتئت تعمل منذ إنشائها في عام 2008 على تعزيز حقوق المرأة الأردنية المعاقة. |
Also, we have been helping Jordanian women to find their voices in the social realm by teaching quilting in women's centres since 2006. | UN | ولم نبرح نساعد المرأة الأردنية أيضا على أن ترفع صوتها في المجال الاجتماعي وذلك بتعليمها المشغولات الحرفية في المراكز النسوية منذ عام 2006. |
45. Ms. Gabr asked whether there was any prospect of withdrawal of the reservation to article 9, paragraph 2, of the Convention, so that Jordanian women married to non-Jordanians could transmit their nationality to their children. | UN | 45 - السيدة جبر: سألت إذا كان هناك أي احتمال لسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، بحيث تستطيع المرأة الأردنية المتزوجة إلى غير أردني أن تعطي جنسيتها إلى أطفالها. |
However, the country was changing, and Jordanian women now enjoyed far greater opportunities for education, travel and employment than previous generations had enjoyed. | UN | غير أن البلد في طور التغيير ولدى المرأة الأردنية الآن فرص في مجال التعليم والسفر والعمل أفضل مما كان لديها في الأجيال السابقة. |
234. The Committee is concerned about discriminatory treatment under the civil law, such as restrictions on the right of Jordanian women married to foreign men to pass on their nationality to their children. | UN | 234- ويساور اللجنة القلق إزاء المعاملة التمييزية في ظل القانون المدني التي تجسدها، على سبيل المثال، القيود المفروضة على حق المرأة الأردنية المتزوجة من أجنبي في أن تمنح جنسيتها لأطفالها. |
15. The Committee is concerned about discriminatory treatment under the civil law, such as restrictions on the right of Jordanian women married to foreign men to pass on their nationality to their children. | UN | 15- ويساور اللجنة القلق إزاء المعاملة التمييزية في ظل القانون المدني التي تجسدها، على سبيل المثال، التقييدات المفروضة على حق المرأة الأردنية المتزوجة من أجنبي في أن تمنح جنسيتها لأطفالها. |
118. Jordanian women have participated effectively and with distinction in regional and international forums and celebrations. | UN | 118- وساهمت المرأة الأردنية بفاعلية في المنتديات والمحافل الإقليمية والدولية وكان لها حضوراً متميزاً. |
Despite these initiatives, the numbers of women involved are still relatively small and by no means commensurate with the capacities and potential of Jordanian women. | UN | وبالرغم مما سبقت الإشارة إليه، إلا أن التعيينات لا تزال تعتبر متدنية حيث لا يتفق العدد مع قدرات وإمكانيات المرأة الأردنية. |
90. There are no legislative barriers preventing Jordanian women from participating in the work of international organizations. | UN | 90 - أما بالنسبة للعمل في المنظمات الدولية، فلا توجد أية معيقات تشريعية أمام المرأة الأردنية تمنعها من المشاركة. |
172. The Committee is concerned that Jordanian nationality law prevents a Jordanian woman from passing on her nationality to her children if her husband is not Jordanian. | UN | 172 - وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون الجنسية الأردني يحرم المرأة الأردنية من نقل جنسيتها إلى أولادها إذا كان زوجها غير أردني. |
172. The Committee is concerned that Jordanian nationality law prevents a Jordanian woman from passing on her nationality to her children if her husband is not Jordanian. | UN | 172 - وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون الجنسية الأردني يحرم المرأة الأردنية من نقل جنسيتها إلى أولادها إذا كان زوجها غير أردني. |