"المرأة الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • women's human
        
    Plan of action on mainstreaming women's human and legal rights in formal and informal education, including best strategy for addressing gender-based violence in armed conflicts. UN خطة عمل لتعميم احترام حقوق المرأة الإنسانية والقانونية في التعليم النظامي وغير النظامي، بما في ذلك أفضل الاستراتيجيات للتصدي للعنف الجنساني في الصراعات المسلحة.
    1997: Study of women's human and Economic Rights in the family commissioned by the UN Economic Commission for Africa. UN دراسة عن حقوق المرأة الإنسانية والاقتصادية في الأسرة، بتكليف من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة
    These diminish the respect for women's human rights and can be linked to violence against women. UN فهذه القوالب تنتقص من احترام حقوق المرأة الإنسانية ويمكن الربط بينها وبين العنف ضد المرأة.
    The respect for women's human rights and gender equality are necessary ingredients for global sustainable development. UN ويمثِّل احترام حقوق المرأة الإنسانية والمساواة بين الجنسين مكوِّنين رئيسيين من مكوِّنات التنمية المستدامة على الصعيد العالمي.
    women's human right -- Women's inheritance UN حقوق المرأة الإنسانية - حق المرأة في الإرث
    :: Organization of group training, subregional and regional workshops for representatives of African member States and intergovernmental organizations, notably the African Union Commission and regional economic communities, on gender mainstreaming and promoting women's human and legal rights including violence against women UN تنظيم تدريب جماعي، وحلقات عمل دون إقليمية وإقليمية لممثلي الدول الأفريقية الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية، ولاسيما مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتعزيز حقوق المرأة الإنسانية والقانونية، بما في ذلك عن العنف ضد المرأة
    The Committee calls upon the State party to create public awareness of violence against women as an infringement of women's human rights that has grave social and financial costs for the whole community. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى نشر الوعي بكون العنف ضد المرأة يشكل انتهاكا لحقوق المرأة الإنسانية ويحمل المجتمع بأسره تكاليف اجتماعية ومالية باهظة.
    The Committee calls upon the State party to create public awareness of violence against women as an infringement of women's human rights that has grave social and financial costs for the whole community. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى نشر الوعي بكون العنف ضد المرأة يشكل انتهاكا لحقوق المرأة الإنسانية ويحمل المجتمع بأسره تكاليف اجتماعية ومالية باهظة.
    26. As part of its commitment to women's human and reproductive rights, UNFPA is one of several United Nations agencies working to bring public attention to the trafficking in women and children. UN 26 - وضمن التزام الصندوق بحقوق المرأة الإنسانية والإنجابية، يعد من بين الوكالات العديدة التابعة للأمم المتحدة التي تعمل على لفت انتباه الجمهور لمسألة الاتجار بالنساء والأطفال.
    87. The General Women's Union has prepared a study entitled " Enlightened Features of the United Arab Emirates Judiciary. " The study examines the extent to which judicial judgments and decisions entrench women's human rights. UN 84 - ومن جهة أخرى؛ قام الاتحاد النسائي العام بإعداد دراسة بعنوان علامات مضيئة في قضاء الإمارات العربية المتحدة، والذي هدفت من خلاله إلقاء الضوء على الأحكام والقرارات القضائية لمعرفة مدى تكريسها لحقوق المرأة الإنسانية.
    (e) Standing Circular No. 630134, of 2009, on command policies on observing and respecting women's human rights; UN (ه( التعميم الدائم رقم 630134 لعام 2009 عن سياسات القيادة حيال مراعاة حقوق المرأة الإنسانية واحترامها؛
    In 2012, UN Women carried out a mapping of specialized training for judges and lawyers on women's human rights and gender equality issues, supported by the United Nations system, with a view to identifying the extent and types of capacity-building programmes and ascertaining good practices and lessons learned. UN 46- وفي عام 2012، وضعت هيئة الأمم المتحدة لتمكين المرأة مَسْحاً لبرامج التدريب التخصصي المقدمة للقضاة والمحامين بشأن حقوق المرأة الإنسانية وقضايا المساواة بين الجنسين والتي تدعمها منظومة الأمم المتحدة، وذلك بغية تحديد مدى وأنواع برامج بناء القدرات، والتثبت من الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    As part of a broader intervention in Albania on strengthening legal and institutional frameworks, between 2007 and 2010, UN Women supported capacity-building initiatives for judges and prosecutors on gender equality and women's human rights. UN 50- وفي إطار تدخل أعمّ في ألبانيا بشأن تعزيز الأطر القانونية والمؤسسية، في الفترة ما بين عامي 2007 و2010، دعمت هيئة الأمم المتحدة لتمكين المرأة مبادرات لبناء قدرات القضاة والمدّعين العامين فيما يتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة الإنسانية.
    Parliament in 2007 enacted three `Gender Justice Laws' namely: the Registration of Customary Marriage and Divorce Act; the Domestic Violence Act; and the Devolution of Estates Act in a bid to protecting and promoting women's human rights. UN 31- أقرّ البرلمان عام 2007 ثلاثة قوانين متعلّقة بالمساواة بين الجنسين وهي: قانون تسجيل الزيجات العرفية والطلاق وقانون العنف الأسري وقانون أيلولة الملكية في محاولة لحماية حقوق المرأة الإنسانية وتعزيزها.
    In respect of access to justice for survivors of violence, UN Women supported two initiatives of the justice sector: engaging judges and prosecutors in a dialogue on improved access to justice for women and training justice professionals on women's human rights provided by the Kosovo Judicial Institute. UN وفيما يتعلق باحتكام ضحايا العنف إلى القضاء دعمت هيئة الأمم المتحدة لتمكين المرأة مبادرتين اتخذهما قطاع العدالة وهما: إشراك القضاة والمدّعين العامين في حوار بشأن تحسين فرص احتكام المرأة إلى القضاء، وتدريب المهنيين العاملين في ميدان العدالة بشأن حقوق المرأة الإنسانية على أيدي العاملين في معهد كوسوفو القضائي.
    At its nineteenth session, the Council of Europe, the African Commission on Human and Peoples' Rights and the Inter-American Commission of Human Rights participated in panels on sexual orientation, the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities and the annual discussion on women's human rights. UN وفي الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، شارك مجلس أوروبا واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في حلقات نقاش بشأن مسألة الميل الجنسي وإعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية وفي المناقشة السنوية المتعلقة بحقوق المرأة الإنسانية.
    318. In 1998, to mark the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, there was intense domestic activity to promote women's human rights, aimed at specific groups (students, police, teachers, deputies, social communicators of both sexes, officials of the Justice Department and leaders). UN 318 - وفي سنة 1998، وإحياء للذكرى الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أقيم نشاط محلي مكثف تعزيزا لحقوق المرأة الإنسانية استهدف مجموعات محددة (طلبة وشرطة ومدرسين ونوابا وموظفين اجتماعيين من الجنسين وموظفين بوزارة العدل وقادة).
    Another project was implemented with UNIFEM for capacity-building of staff at the PSD Family Protection Department on women's human rights. The project included supporting the department with equipment and supplies. UN وتنفيذ مشروع مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (اليونيفم) لبناء قدرات العاملين في إدارة حماية الأسرة التابعة لمديرية الأمن العام في مجال حقوق المرأة الإنسانية ودعم الإدارة بالمعدات والتجهيزات اللازمة.
    16. The Committee urges the State party to take the necessary steps to ensure the adequate dissemination of the Convention, the Optional Protocol and the Committee's general recommendations among all stakeholders, including Government ministries, parliamentarians, members of the Ntlo ya Dikgosi (House of Chiefs), the judiciary, law enforcement officers and religious and community leaders, so as to create awareness of women's human rights. UN 16 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات الضرورية لكفالة نشر الاتفاقية والبروتوكول الاختياري والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة، بين جميع أصحاب المصلحة ومن بينهم الوزارات وأعضاء البرلمان وأعضاء مجلس الشيوخ والعاملين في الجهاز القضائي ومسؤولي إنفاذ القانون والقيادات الدينية والمجتمعية، بحيث تخلق نوعا من الوعي بحقوق المرأة الإنسانية.
    :: Khamis, Judge F. and Judge Mishmushi, N., Huquq al-mar'a al-insaniya: ‛alamat mudhi'a fi ahkam al-qadha al-lubnaniya [women's human rights: illuminating indications in the provisions of Lebanese law], study by AWO within the framework of the project entitled, women's human rights: illuminating indications in the provisions of Arab law, 2011-2012; available through the following link: http://www.arabwomenorg.org/ProjectsStudies.aspx UN - القاضي خميس(فوزي) والقاضية مشموشي (ندين)، " حقوق المرأة الإنسانية: علامات مضيئة في أحكام القضاء اللبناني " ، دراسة لمنظمة المرأة العربية في إطار مشروع: " حقوق المرأة الإنسانية: علامات مضيئة في أحكام القضاء العربي " ، 2011-2012، متوافرة عبر الرابط التالي: http://www.arabwomenorg.org/ProjectsStudies.aspx.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more