"المرأة التيمورية" - Translation from Arabic to English

    • Timorese women
        
    The contributions of Timorese women expressing the special needs of women and children were taken into account in those activities. UN وروعى في تلك الأنشطة مساهمات المرأة التيمورية التي تعبر عن الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال.
    Two out of the eight members from Timor-Leste are women, thus recognizing the significant role Timorese women play in the process of reconciliation. UN ويضم الأعضاء الثمانية من تيمور - ليشتي امرأتين، وهو ما يمثل اعترافاً بدور المرأة التيمورية في عملية المصالحة.
    As the lives of Timorese women revolve heavily around the family, the idea of developing themselves is closely linked to the benefits they can obtain for the family. UN ولما كانت حياة المرأة التيمورية تدور بشدة حول الأسرة، ترتبط فكرة تطوير نفسها ارتباطا وثيقا بالفوائد التي يمكن أن تجنيها من أسرتها.
    83. Nevertheless, while the situation has recently improved, the national judicial system has historically suffered from significant setbacks that have had a considerable impact on the ability of ordinary Timorese to access justice and, in particular, the ability of Timorese women to adequately seek redress before the court, as elaborated in the CEDAW-specific document. UN 83- ومع ذلك ورغم تحسُّن الحالة مؤخراً فقد ظل النظام القضائي الوطني يعاني من نكسات هامة أثّرت كثيراً على قدرة التيموري العادي في الوصول إلى العدالة وخاصة قدرة المرأة التيمورية على أن تلتمس الانتصاف بطريقة كافية أمام المحاكم، كما يتضح في الوثيقة الخاصة باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    UNIFEM will continue to provide support for the economic and political empowerment of Timorese women through vocational training schemes, through its women's transformative leadership and citizenship programme and by facilitating the creation of gender awareness in the National Statistical Office. UN وسيواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تقديم الدعم من أجل تمكين المرأة التيمورية اقتصاديا وسياسيا عن طريق مشاريع التدريب المهني، وبرنامج القيادة والمواطنة القادرة على تغيير المرأة، وكذا عن طريق تيسير إيجاد الوعي بالمساواة بين الجنسين في مكتب الإحصاءات الوطنية.
    77. As the High Commissioner has stated before, in the struggle for Timor-Leste's independence, Timorese women not only played a pivotal role, but one that has gone largely unrecognized and unrewarded. UN 77 - وكما قالت المفوضة السامية من قبل، فإن المرأة التيمورية لم تلعب فحسب دورا محوريا في استقلال تيمور - ليشتي، بل أن هذا الدور ظل بدرجة كبيرة لا يتمتع بالاعتراف والتقدير.
    The Situation of Timorese women UN حالة المرأة التيمورية
    There have been a number of programmes targeting women's literacy and each have been created with various aims in mind such as the possible impact on children's welfare and the premise that Timorese women suffer routine discrimination in all aspects of their lives. UN وكان هناك عدد من البرامج التي استهدفت محو أمية النساء وقد وُضع كل منها مع أخذ أهداف مختلفة في الاعتبار مثل الآثار التي يمكن أن تترتب على رفاه الأطفال وفرضية أن المرأة التيمورية تعاني من التمييز الروتيني في جميع جوانب حياتها.
    Timorese women regularly showcase their talents at local art exhibitions and are active in dance and theatre groups, such as the `Kuda Talin'group, often performing pieces specifically relating to the situation of Timorese women. UN وتعرض المرأة التيمورية بانتظام مواهبها في معارض الفنون المحلية وهي نشطة في فرق الرقص والفرق المسرحية، مثل فرقة ' كودا تالين`، التي كثيرا ما تقدم مسرحيات ذات صلة على وجه التحديد بحالة المرأة التيمورية.
    Gender-specific research carried out in this area has indicated that although Timorese women have a specific responsibility to collect water and oversee its use in their homes, they are not considered to be knowledgeable on water, nor is their knowledge considered necessary. UN وقد أشار البحث الجنساني الذي أُجري في هذا المجال إلى أنه رغم تحمل المرأة التيمورية مسؤولية محددة عن جلب المياه والإشراف على استخدامها في بيتها، فإنها لا تعتبر واسعة المعرفة بالمياه، ولا تعتبر معرفتها ضرورية.
    In another example of the gendered experience of the conflict, Timorese women suffered violations of their reproductive rights. UN في مثال آخر للمعاناة الجنسانية للنزاع، عانت المرأة التيمورية من الانتهاكات لحقوقها الإنجابية().
    It is therefore essential that the Government of Timor-Leste and UNMISET continue to mainstream issues raised by Timorese women, and reflect the ideas, experiences and priorities of women in the design, implementation, monitoring and evaluation of all programmes, policies and activities. UN وبناء عليه، فإن من الأهمية البالغة أن تواصل حكومة تيمور - ليشتي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في تيمور الشرقية إدماج القضايا التي تثيرها المرأة التيمورية في أوجه النشاط الرئيسية، وأن تعبرا عن أفكار وخبرات وأولويات المرأة في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع البرامج والسياسات والأنشطة.
    In consultations with a mixture of male and female senior secondary school students, the majority reported that it is necessary for Timorese women to have many children as they are as crucial to a family's wealth. UN في مشاورات مع مجموعة متنوعة من طلبة المدارس الثانوية الذكور والإناث، أفادت الأغلبية أنه من الضروري أن تنجب المرأة التيمورية كثيرا من الأطفال بالنظر إلى أهميتهم البالغة لثروة الأسرة().
    44. While it was true that Timorese women were bearing 7.5 children on average, and that girls sometimes became victims of forced marriages due to the bride price, measures were being taken to address those problems, such as the recent drafting domestic violence law and consultations with community leaders. UN 44 - وقالت إن من الصحيح أن المرأة التيمورية تحمل بمعدل 7.5 من الأطفال في المتوسط وأن الفتيات يصبحن أحيانا ضحايا للزواج بالإكراه بسبب المهر ولكن هناك تدابير يجري اتخاذها للتصدي لهاتين المشكلتين، مثل مشروع قانون العنف المنزلي الذي وضع حديثا والمشاورات التي تجرى مع قادة المجتمع المحلي.
    Recognising the contribution of Timorese women during periods of occupation and considering the importance of Security Council Resolution 1325 (2000) as a crucial step forward in the achievement of women's empowerment for peace and security, an additional section on `Women in the Conflict'is included in this Initial State Party Report to CEDAW. UN اعترافا بمساهمة المرأة التيمورية أثناء فترات الاحتلال وتقديرا لأهمية قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بوصفه خطوة بالغة الأهمية نحو تحقيق تمكين المرأة من أجل تحقيق السلام والأمن، أُدرج في هذا التقرير الأولي للدولة الطرف المقدم للجنة قسم إضافي بعنوان ' المرأة في النزاع`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more