"المرأة التي تعيش في" - Translation from Arabic to English

    • women living in
        
    • women who live in
        
    • those living in
        
    • those who live in
        
    • woman living in
        
    The fertility rate of women living in rural areas is as high as 5.4 people compared with only 2.8 people for women living in urban areas. UN ويبلغ معدل خصوبة المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 5.4 مقابل 2.8 فقط للمرأة التي تعيش في المناطق الحضرية.
    Indeed, climate change exacerbates the feminization of poverty and, reciprocally, women living in poverty contribute to climate change. UN والواقع أن تغير المناخ يفاقم من تأنيث الفقر، كما أن المرأة التي تعيش في فقر تساهم في تغير المناخ.
    Policies and development strategies that address the needs and efforts of women living in poverty should be reviewed, adopted or maintained in line with the recommendations of the Platform for Action. UN وينبغي استعراض السياسات والاستراتيجيات اﻹنمائية التي تتناول احتياجات وجهود المرأة التي تعيش في فقر أو اعتماد هذه السياسات والاستراتيجيات أو العمل بها بما يتفق مع توصيات منهاج العمل.
    The project is organized within the framework of UNESCO actions in favour of women living in post-conflict situations. UN ويُنظم هذا المشروع ضمن إطار الإجراءات التي تتخذها اليونسكو لصالح المرأة التي تعيش في حالات ما بعد الصراع.
    Adult literacy programmes had targeted women living in remote areas. UN واستهدفت برامج محو أمية الكبار المرأة التي تعيش في مناطق نائية.
    It is obvious that women living in extreme poverty face much greater risk of becoming homeless or living in inadequate housing conditions. UN ومن البديهي أن المرأة التي تعيش في فقر مدقع تكون بدرجة أكبر كثيراً عرضة للتشرد أو المعيشة في أوضاع سكنية غير لائقة.
    C. Rights of women living in rural areas 59 - 60 16 UN جيم - حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 59-60 22
    Policies and development strategies that address the needs and efforts of women living in poverty should be reviewed, adopted or maintained in line with the recommendations of the Beijing Platform for Action. UN وينبغي استعراض السياسات والاستراتيجيات اﻹنمائية التي تتناول احتياجات وجهود المرأة التي تعيش في فقر أو اعتماد هذه السياسات والاستراتيجيات أو العمل بها بما يتفق مع توصيات منهاج عمل بيجين.
    Policies and development strategies that address the needs and efforts of women living in poverty should be reviewed, adopted or maintained in line with the recommendations of the Beijing Platform for Action. UN وينبغي استعراض السياسات والاستراتيجيات اﻹنمائية التي تتناول احتياجات وجهود المرأة التي تعيش في فقر أو اعتماد هذه السياسات والاستراتيجيات أو العمل بها بما يتفق مع توصيات منهاج عمل بيجين.
    21. The struggle against poverty should first take account of the needs of women living in extreme poverty. UN ٢١ - إن مكافحة الفقر تعني في المقام اﻷول العمل على تلبية احتياجات المرأة التي تعيش في فقر مدقع.
    Since the Committee frequently discussed the problems of women living in rural areas, she would recommend that similar contacts should be made with the Food and Agriculture Organization of the United Nations. UN ونظرا ﻷن اللجنة كثيرا ما تناقش مشاكل المرأة التي تعيش في المناطق الريفية، فإنها توصي بإقامة اتصالات مماثلة مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    women living in such relationships should have their equality of status with men both in family life and in the sharing of income and assets protected by law. UN وينبغي أن يحمي القانون مساواة المرأة التي تعيش في ظل هذه العلاقة في المركز مع الرجل سواء في الحياة اﻷسرية أو من حيث تقاسم الدخل والممتلكات.
    Through its values of justice, equality and fairness, the organization envisions women living in peace and women recreating peace. UN من خلال قِيَمها المتمثلة في العدالة، والمساواة والإنصاف، تتصور المنظمة المرأة التي تعيش في سلام والمرأة التي تعيد السلام.
    C. Rights of women living in rural areas UN جيم- حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية
    C. Rights of women living in rural areas 5960 17 UN جيم - حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 59-60 22
    C. Rights of women living in rural areas UN جيم- حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية
    C. Rights of women living in rural areas 5455 17 UN جيم - حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 54-55 23
    C. Rights of women living in rural areas UN جيم - حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية
    Likewise, women who live in urban zones usually consult husbands if they want to work outside the house or to travel abroad. UN وبصورة مماثلة تستشير المرأة التي تعيش في المناطق الحضرية زوجها عادة، إذا أرادت الذهاب للعمل خارج المنزل أو السفر إلى الخارج.
    In order that women, particularly those living in rural areas, benefit from the process of development, it is necessary to ensure that they are given equal opportunities to participate in the process. UN ولكيما تستفيد المرأة، وبخاصة المرأة التي تعيش في المناطق الريفية، من عملية التنمية، فإنه يلزم ضمان توفير فرص عادلة لها للمشاركة في تلك العملية.
    Those in the western world have been luckier. They are not faced with the daily conflict of discrimination like those who live in third-world countries. Women are pieces of property and should be used as pleased. UN وكانت المرأة في الغرب أكثر حظاً، فهي لا تواجه نزاع التمييز يومياً على نحو ما تواجهه المرأة التي تعيش في بلدان العالم الثالث، حيث تعتبر المرأة قسماً من الممتلكات التي تستخدم كما يحلو لمالكها.
    This compares to a death rate of one in four in high-income developed nations, or that a woman living in subSaharan Africa or South-East Asia is 25 times more likely to die from such complications than a woman living in a developed nation. UN وتفيد المقارنات بمعدلات الوفيات في الدول المتقدمة عالية الدخل بأن هذه النسبة تمثل حالة وفاة واحدة لكل أربع أمهات، أي أن احتمال وفاة المرأة التي تعيش في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى أو جنوب شرقي آسيا جراء هذه التعقيدات تزيد 25 مرّة عن النساء اللائي يعشن في البلدان المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more