"المرأة العاملة في" - Translation from Arabic to English

    • women working in
        
    • women workers in
        
    • working women in
        
    • of women in
        
    • women in the
        
    • women engaged in
        
    • working women to
        
    • female workers in
        
    • of women employed in
        
    • for Women in
        
    • women working at
        
    • women employed in the
        
    The attitudes and practices of harassment against women working in catering services is rapidly becoming a history of the past. UN أما مواقف وممارسات المضايقات ضد المرأة العاملة في خدمات تقديم الطعام فهي تزول بسرعة لتصبح أثراً من الماضي.
    The Committee also recommends that the State party closely monitor the situation of women working in the informal sector. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً برصد حالة المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي عن كثب.
    She also asked what was being done to increase the proportion of women working in the formal sector of the economy. UN وتساءلت أيضاً عما يجري لزيادة نسبة المرأة العاملة في قطاع الاقتصاد الرسمي.
    Provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق.
    Street theatre was used to draw attention to the status and situation of working women in Aruba and to the issue of violence against women. UN واستُعين بالعروض المسرحية في الشوارع لتوجيه الانتباه إلى مركز وحالة المرأة العاملة في أروبا وإلى مسألة العنف ضد المرأة.
    The wage level of women in agriculture is lower than that of men, but higher than that of urban women. UN ويقل مستوى أجر المرأة العاملة في الزراعة عن مستوى أجر الرجل، ولكنه أعلى من مستوى أجر المرأة الحضرية.
    In 1995, the Ukrainian parliament had devoted special hearings to Ukraine's commitments under the Convention. That had led to a radical change in perceptions of women working in government, although patriarchal attitudes still persisted. UN وفي عام 1995 كان البرلمان الأوكراني قد خصص جلسات لموضوع التزامات أوكرانيا بموجب الاتفاقية وأدى ذلك إلى تغير جذري في تصور المرأة العاملة في الحكومة، وإن كانت النظرة الرجالية لا تزال موجودة.
    This situation is further aggravated when women working in these areas have children or family members to take care of. UN ومما يزيد في تفاقم حالة المرأة العاملة في هذه الميادين وجود أطفال لديها أو أفراد من أسرتها تتكفل برعايتهم.
    ◦ A study on discriminatory practices affecting women working in the public and private sectors; UN :: دراسة حول الممارسات التمييزية التي تتعرض لها المرأة العاملة في القطاعين العام والخاص؛
    Lastly, no details had been provided on women working in the informal sector. UN وأخيرا، لم يتم تقديم تفاصيل عن المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي.
    women working in various administrative positions regularly receive training. UN وتتلقى المرأة العاملة في الوظائف الإدارية المختلفة التدريب بصورة منتظمة.
    However, women working in the informal sector were subject to frequent harassment from local authorities and law-enforcement personnel. UN غير أن المرأة العاملة في القطاع غير النظامي تتعرض لمضايقة متكررة من السلطات المحلية وموظفي إنفاذ القانون.
    It was suggested that relevant policies should be modelled on those of other countries where women working in the informal sector were incorporated into the social security system. UN ورئي أنه ينبغي وضع سياسات كتلك المتبعة في البلدان اﻷخرى التي يجري فيها شمول المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي بنظام الضمان الاجتماعي.
    The Committee calls on the State party to provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق.
    The Committee calls on the State party to provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق.
    This Center displays the history, current situation and future of working women in Japan. UN ويعرض هذا المركز التاريخ والحالة الراهنة ومستقبل المرأة العاملة في اليابان.
    She also asked whether mechanisms existed to protect the labour rights of women in the informal sector and requested data on the representation of women in the civil service. UN ووجهت أيضا سؤالا حول ما إذا كانت هناك آليات لحماية حقوق المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي وطلبت تقديم بيانات عن تمثيل المرأة في الخدمة المدنية.
    (1) women engaged in the Agriculture, Forestry and Fisheries Industry 79 UN ألف - المرأة العاملة في الزراعة والحراجة وصناعة مصائد الأسماك
    The Act recognizes the right of working women to the following privileges: UN وقد ورد بالقانون حق المرأة العاملة في المزايا الآتية:
    Second, female workers in the informal sector need to be identified. UN وينبغي، ثانيا، تعريف المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي.
    7.6. Situation of women employed in the informal sector UN 7-6 حالة المرأة العاملة في القطاع غير النظامي
    In order to encourage more women to pursue non-traditional careers, the Act on Support for Women in Science and Technology had entered into force in 2002. UN وبغية تشجيع مزيد من النساء على مزاولة المهن غير التقليدية، بدأ في عام 2002 نفاذ قانون دعم المرأة العاملة في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    29. The situation of women working at different television channels 65 UN 29 - حالة المرأة العاملة في مختلف القنوات التلفزيونية 84

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more