"المرأة المسلمة" - Translation from Arabic to English

    • Muslim women
        
    • Muslim woman
        
    But thanks to Hassam's legal battle, legislation will be changed to protect Muslim women in such unions. UN ولكن بفضل المعركة القانونية التي خاضتها فاطمة، سيتم تغيير التشريع لحماية المرأة المسلمة في مثل هذه الزيجات.
    Since then, focus group discussions, training workshops as well as public seminars on the `Rights of Muslim women'have been organised. UN ومنذ ذلك الحين، نُظِّمت مناقشات جماعية مركَّزة وحلقات عمل تدريبية وحلقات دراسية عامة بشأن حقوق المرأة المسلمة.
    The removal of the registration process will save Muslim women time and money. UN وسوف توفر إزالة الإجراء الخاص بالتسجيل على المرأة المسلمة الوقت والمال.
    In the case of Muslim women, Islamic teachings on women's rights could be used to show that the practice of forced marriage was unacceptable. UN وفي حالة المرأة المسلمة يمكن الاستفادة من تعاليم الإسلام بشأن حقوق المرأة لبيان أن ممارسة الزواج بالإكراه غير مقبولة.
    For example a married Muslim woman may apply to the Court for a divorce. UN مثال ذلك أن المرأة المسلمة المتزوجة يمكن أن تقدم إلى المحكمة طلب طلاق.
    Since 2010, a bylaw restricts dress for Muslim women in West Aceh district. UN ومنذ عام 2010، تفرض لائحة قيودا على زي المرأة المسلمة في مقاطعة أتشيه الشرقية.
    That situation led in turn to discrimination against Muslim women in both their private and public lives. UN وتؤدي تلك الوضعية بدورها إلى تعرُّض المرأة المسلمة للتمييز سواء في حياتها الشخصية أو في الحياة العامة.
    She would also like to know whether a woman's right to choose a profession applied to Muslim women. UN وقالت إنها تود أيضا معرفة ما إذا كان حق المرأة في اختيار مهنتها يسري على المرأة المسلمة.
    Female expatriates are not allowed to teach Muslim women. UN فلا يجوز للمرأة اﻷجنبية تعليم المرأة المسلمة.
    The two met in secret, since Muslim women are not allowed to have relationships with Christians. UN وكانا يلتقيان سراً لأن المرأة المسلمة محرّم عليها إقامة علاقة برجل مسيحي.
    Make the necessary legal changes to recognize the marriages of Muslim women to nonMuslims; UN `4` اعتماد ما يلزم من تغييرات قانونية تعترف بزواج المرأة المسلمة من غير المسلم؛
    Are Muslim women given a choice as to whether the Administration of Muslim Law Act or the Women's Charter should apply in a given situation or generally? UN وهل تعطى المرأة المسلمة فرصة للاختيار بين تطبيق الشريعة الإسلامية وتطبيق ميثاق المرأة في حالة بعينها أو بوجه عام؟
    Are Muslim women given a choice as to whether the Administration of Muslim Law Act or the Women's Charter should apply in a given situation or in general? UN وهل تعطى المرأة المسلمة فرصة للاختيار بين تطبيق الشريعة الإسلامية وتطبيق ميثاق المرأة في حالة بعينها أو بوجه عام؟
    Muslim women were protected under the Administration of Muslim Law Act. UN وحماية المرأة المسلمة تتم طبقا لقانون تطبيق الشريعة الإسلامية.
    In addition, Muslim women were employed in an increasing number of sectors, including the Foreign Service. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل المرأة المسلمة في عدد متزايد من القطاعات، بما في ذلك قطاع الخدمة الدبلوماسية.
    It was hoped that Muslim women themselves would increasingly agitate for change. UN ويرجى من المرأة المسلمة نفسها أن تنادي على نحو متزايد بإحداث تغيير.
    While Muslim women in the West Bank are subject to Jordanian law, those in Gaza are subject to Egyptian law. UN فعلى حين أن المرأة المسلمة في الضفة الغربية تخضع للقانون الأردني تخضع النسوة في غزة للقانون المصري.
    Studies show that Muslim women filed more than 80 percent of cases docketed in these courts. UN وتظهر الدراسات أن المرأة المسلمة ترفع أكثر من 80 في المائة من القضايا المنظورة أمام هذه المحاكم.
    The life a Muslim woman lives is a dangerous and difficult one if she doesn't submit to her husband. Open Subtitles الحياة في حياة المرأة المسلمة هو أخطير وأصعب إذا كانت لا تخضع لزوجها
    You see, a Muslim woman never takes off her veil in public under any circumstances. Open Subtitles المرأة المسلمة لا تحب أن تخلع الخِمار أمام العامة تحت أى ظرف.
    With regard to Taslima Nasreen, he said that she was a mad woman, who had not been properly educated (that is, she was ignorant of Islam), and noted that a Muslim woman should not have behaved as she had. UN وفيما يتعلق بتسليمه نسرين، قال عنها إنها مجنونة غير مدركة للصواب أي أنها جاهلة بالإسلام، وأضاف أن المرأة المسلمة الحقيقية لا تتصرف على هذا النحو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more