"المرأة بشكل عام" - Translation from Arabic to English

    • women in general
        
    • women generally
        
    • women's overall
        
    • women were generally
        
    The departmental Offices for the Defence of Women's Rights record statistics on violence against women in general. UN وعلى صعيد هيئات الدفاع عن المرأة في المقاطعات، يجري تسجيل إحصاءات عن العنف ضد المرأة بشكل عام.
    Several States, including Japan, Mexico and Trinidad and Tobago, reported on their data on violence against women in general. UN وقدمت عدة دول، بما فيها ترينيداد وتوباغو والمكسيك واليابان تقارير عن بياناتها المتعلقة بالعنف ضد المرأة بشكل عام.
    This project is aimed primarily at community leaders, religious officials and women's associations, with a view to training a national coalition in opposing violence against women in general and female genital mutilation in particular. UN ويستهدف المشروع في المقام الأول قادة المجتمع والزعماء الدينيين والجمعيات النسائية لتشكيل ائتلاف وطني لمناهضة العنف ضد المرأة بشكل عام وضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على وجه الخصوص.
    In normal circumstances, women generally have particular resources and expertise based on their usual activities and roles in the community. UN ففي الظروف العادية، تمتلك المرأة بشكل عام مهارات ودراية خاصة تكتسبها من أنشطتها وأدوارها الاعتيادية في المجتمع المحلي.
    In Australia, women generally fare much better than men on many indicators of health and wellbeing, including life expectancy. UN وفي أستراليا، حققت المرأة بشكل عام نجاحا أكبر مما حققه الرجل في الكثير من مؤشرات الصحة والرفاه، بما في ذلك العمر المتوقع عند الولادة.
    12. Research shows that maternal health is a good proxy for both women's overall health and the status of women in societies. UN 12 - وتبين البحوث أن صحة الأم تعكس جيداً صحة المرأة بشكل عام ووضع المرأة في المجتمعات.
    8. In Barbados -- reflecting the situation in the Caribbean region as a whole -- women were generally the principal if not sole breadwinners, with some 44 per cent of households headed by women. UN 8 - وأوضحت أنه في بلدها - كما هو الحال في منطقة الكاريبي ككل - أن المرأة بشكل عام هي العائل الرئيسي، إن لم يكن الوحيد، مشيرة إلى أن 44 في المائة من الأسر ترأسها امرأة.
    31. The South African civil society has called for the establishment of a national fund for women's advancement (para. VI.9) and other forms of financial resources and mechanisms as a means of empowering women in general and eradicating poverty in particular, suffered especially by disadvantaged groups of women, including rural women, older women and women with disabilities. UN 31- وقد دعا المجتمع المدني في جنوب أفريقيا إلى إنشاء صندوق وطني للنهوض بالمرأة (الفقرة سادساً-9) وتوفير غير ذلك من الموارد المالية والآليات كوسائل لتمكين المرأة بشكل عام والقضاء بشكل خاص على الفقر، الذي تعاني منه على الأخص المجموعات المستضعفة من النساء، بمن فيهم نساء الأرياف والمسنات والنساء ذوات الإعاقة.
    137. Detailed time-use studies on Argentina, India, Nicaragua, the Republic of Korea, South Africa and the United Republic of Tanzania indicated that women generally had longer working days when both paid and unpaid work was counted and that the amount of unpaid work performed increased when there was a young child in the house. UN 137 - وأوضحت الدراسات المفصَّلة عن استخدام الوقت في الأرجنتين والهند ونيكاراغوا وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وجمهورية تنزانيا المتحدة أن المرأة بشكل عام تقضي أيام عمل أطول سواء مع احتساب العمالة المدفوعة أو غير المدفوعة، وأن حجم العمل غير المأجور الذي تتم ممارسته يزيد عندما يكون هناك طفل صغير في البيت.
    Gender perspective and mainstreaming had been integrated into the Fourth Five-Year Economic, Social and Cultural Development Plan, and efforts to accelerate women's empowerment were being made within numerous government structures in terms of budget allocation, number of women's non-governmental organizations, legislation on women's rights, gender-based information, and measures on behalf of increased women's overall participation. UN كما أن المنظور الجنساني وتعميمه قد أُدرجا في الخطة الخمسية الرابعة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأصبحت الجهود تُبذل للإسراع بتمكين المرأة ضمن هياكل حكومية عديدة من حيث تخصيص الميزانية، وعدد المنظمات النسائية غير الحكومية، والتشريعات الخاصة بحقوق المرأة، والمعلومات القائمة على الجنسين، والترتيبات التي تتخذ من أجل زيادة مشاركة المرأة بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more