"المرأة بغية" - Translation from Arabic to English

    • women in order to
        
    • women with a view to
        
    • Women to
        
    • women so as to
        
    :: Proposal for the establishment of attorney office on the elimination of violence against women in order to provide access for the people to the judicial sources for addressing cases related to the violence in centre and provinces; UN :: اقتراح إنشاء مكتب للمدعي العام معني بالقضاء على العنف ضد المرأة بغية إتاحة فرص لوصول الناس إلى المصادر القضائية لمعالجة الحالات المتصلة بالعنف في المركز والولايات؛
    The organization organized a series of orientations workshops about the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against women in order to ensure women's empowerment in keeping with Goal 3. UN قامت المنظمة بتنظيم سلسلة من حلقات العمل التوجيهية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية كفالة تمكين المرأة تمشيا مع الهدف 3.
    The Nicaraguan Institute for Women is developing a programme to promote the rights of women in order to strengthen their participation, with a view to reducing poverty and allowing families and communities to flourish. UN ويعكف المعهد النيكاراغوي للمرأة على وضع برنامج للنهوض بحقوق المرأة بغية تعزيز مشاركتها في الشأن العام وتقليص معدل الفقر في صفوفها وتنمية الأسرة والمجتمع المحلي.
    Lebanon was in the process of reviewing the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, with a view to signing it. UN إن لبنان يدرس حاليا اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية التوقيع عليها.
    The same source indicates that 56 per cent of Governments have adopted measures related to improving the status of women with a view to influencing demographic trends as well. UN ويبين المصدر ذاته أن ٥٦ في المائة من الحكومات اعتمد تدابير تتصل بتحسين مركز المرأة بغية التأثير على الاتجاهات الديمغرافية أيضا.
    We must use all possible resources to support Africa's development and to empower Women to strengthen their essential role in the process. UN وعلينا أن نستخدم جميع الموارد الممكنة في دعم تنمية أفريقيا وفي تمكين المرأة بغية تعزيز دورها الأساسي في العملية.
    It should establish a comprehensive national data collection system on cases of different types of violence against Women to enable the State party to adopt targeted strategies and evaluate their effectiveness. UN وينبغي أن تنشئ نظاماً وطنياً شاملاً لجمع البيانات بشأن الأنواع المختلفة من العنف الممارس على المرأة بغية اعتماد استراتيجيات محددة الأهداف وتقييم فعاليتها.
    Be as it may, the Brazilian Government and the Special Secretariat for Policies for Women are making every effort to intensify the actions aimed at deterring violence against women, so as to prevent the bringing of new cases before human rights courts. UN وعلى أي حال فالحكومة البرازيلية والأمانة الخاصة لسياسات المرأة تبذلان ما في وسعهما لتكثيف الإجراءات التي تستهدف ردع العنف ضد المرأة بغية منع عرض قضايا جديدة على محاكم حقوق الإنسان.
    The Nicaraguan Institute for Women is developing a programme to promote the rights of women in order to strengthen their participation, with a view to reducing poverty and allowing families and communities to flourish. UN ويعكف المعهد النيكاراغوي للمرأة على وضع برنامج للنهوض بحقوق المرأة بغية تعزيز مشاركتها في الشأن العام وتقليص معدل الفقر في صفوفها وتنمية الأسرة والمجتمع المحلي.
    Preparing a protocol for dealing with complaints of domestic violence against women, in order to identify promptly those cases that should go to court, and those situations of risk that should be handled in other ways. UN :: إعداد بروتوكول لمعالجة شكاوى العنف العائلي ضد المرأة بغية التعرف الفوري على الحالات التي ينبغي أن تعرض على المحكمة، وحالات الخطر التي ينبغي أن يجري تناولها بطرق أخرى؛
    In addition, the need was underlined to encourage and support the creation of cooperatives and enterprises for women in order to facilitate their access to new technologies and trading networks. UN وبالإضافة إلى ذلك أكدت الحاجة إلى تشجيع ودعم إنشاء التعاونيات والمؤسسات لصالح المرأة بغية تيسير وصولها إلى التكنولوجيات وشبكات الاتجار الجديدة.
    It should be noted that the Special Rapporteur advocates greater cooperation with the Special Rapporteur on violence against women in order to identify the obstacles to freedom of expression and to propose remedies. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن المقرر الخاص ينوي تكثيف التعاون مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة بغية إحصاء العراقيل التي تعترض سبيل حرية التعبير واقتراح العلاج اللازم.
    Since 1998, the following measures have been taken to implement the Law on the Protection of the Rights and Interests of women in order to eradicate discrimination against women and to protect their equal rights and interests: UN وجرى منذ عام 1998 اتخاذ التدابير التالية بغية تنفيذ قانون حماية حقوق ومصالح المرأة بغية القضاء على التمييز ضد المرأة وحماية حقوقها المتساوية ومصالحها:
    We would like to kindly request that the present letter be distributed as a document of the Commission on the Status of women in order to publicly place our concerns and position regarding the current report of the Commission on record. UN ونود أن نطلب تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق لجنة وضع المرأة بغية تسجيل دواعي القلق لدينا وموقفنا بشأن تقرير لجنة وضع المرأة الحالي.
    In that connection, Jamaica had established a male desk in its Bureau of Women's Affairs to integrate the concerns of men and facilitate dialogue between men and women with a view to formulating strategies to eliminate gender-based violence. UN وفي ذلك الصدد، أنشأت جامايكا مكتبا للرجال داخل مكتبها المعني بشؤون المرأة بغية إدماج انشغالات الرجال وتيسير الحوار بينهم وبين النساء بهدف صياغة استراتيجيات للقضاء على العنف على أساس جنساني.
    In 1997, Armenia had submitted its initial report to the Committee on the Elimination of Discrimination against women with a view to initiating a dialogue and laying the groundwork for monitoring the status of women. UN وقد قدمت أرمينيا، في عام ١٩٩٧، تقريرها اﻷول إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغية البدء في حوار والتمهيد لرصد مركز المرأة.
    (iii) The development of broad-based human rights education for all segments of the population in the spirit of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women with a view to creating a value system supportive of gender equality. UN `3 ' تطوير التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق عريض لجميع فئات السكان بروح اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية إقامة نظام للقيم داعم للمساواة بين الجنسين.
    Thirdly, in the realm of social development, I want to hail the cooperation between the IPU and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, with a view to ensuring more in-depth consideration of gender-specific issues. UN ثالثا، في مجال التنمية الاجتماعية، أود أن أحيي التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغية ضمان دراسة أعمق للقضايا الخاصة بنوع الجنس.
    Serious efforts had been made to review some reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women with a view to lifting them. UN وتبذل الحكومة جهوداً جدية لإعادة النظر في بعض التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية سحب هذه التحفظات.
    It should establish a comprehensive national data collection system on cases of different types of violence against Women to enable the State party to adopt targeted strategies and evaluate their effectiveness. UN وينبغي أن تنشئ نظاماً وطنياً شاملاً لجمع البيانات بشأن الأنواع المختلفة من العنف ضد المرأة بغية اعتماد استراتيجيات محددة الأهداف وتقييم فعاليتها.
    Creation of a Special Government Delegation on Violence against Women and the State Observatory on Violence against Women to coordinate and promote public policies, and creation of the Special Prosecutor's Office for Violence against Women and the Gender Violence Courts. UN :: تشكيل وفد حكومي خاص معني بالعنف ضد المرأة، وإنشاء مرصد الدولة بشأن العنف ضد المرأة بغية تنسيق وتعزيز السياسات العامة، وإنشاء مكتب خاص للمدعي العام لمكافحة العنف ضد المرأة، وإقامة محاكم للنظر في حالات العنف الجنساني؛
    The expansion of the credit system, enabling Women to develop micro-enterprises, could be of the utmost importance for creating jobs and raising incomes. UN إن توسيع نطاق النظام الائتماني وبخاصة لصالح المشاريع الصغيرة التي تديرها المرأة بغية إنشاء وظائف وزيادة الدخول يتسم أيضا في هذا الصدد بأهمية بالغة.
    The Committee urges the Government to encourage and support the establishment of facilities for women victims of domestic violence, such as telephone hotlines and shelters for battered women, and to launch a zero-tolerance campaign on violence against women so as to raise awareness about the problem and the need to combat it effectively. UN وتحث اللجنة الحكومة على أن تشجع وتدعم إنشاء مرافق للنساء من ضحايا العنف العائلي من قبيل الخطوط الهاتفية الساخنة وتوفير المأوى للنساء اللاتي يتعرضن للضرب فضلا عن القيام بحملة تهدف إلى عدم التسامح على الإطلاق مع العنف الموجه ضد المرأة بغية التوعية بهذه المشكلة وضرورة مكافحتها بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more