"المرأة على أنه" - Translation from Arabic to English

    • women as
        
    Media and advertising too often portray violence against women as acceptable. UN وغالبا ما تصور وسائط الإعلام والدعاية العنف ضد المرأة على أنه أمر مقبول.
    The Beijing Platform for Action defines violence against women as an obstacle to the achievement of equality, development and peace. UN ويعرِّف منهاج عمل بيجين العنف ضد المرأة على أنه عقبة أمام تحقيق المساواة والتنمية والسلام.
    General recommendation 19 clearly delineates gender-based violence against women as sex discrimination and a violation of internationally guaranteed human rights. UN وتصور التوصية العامة ١٩ بوضوح العنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة على أنه تمييز جنسي وانتهاك لحقوق اﻹنسان المكفولة دوليا.
    422. Another remaining challenge is the need to establish violence against women as a crime in the Penal Code. UN 422 - ويظل توصيف العنف ضد المرأة على أنه جريمة في القانون الجنائي مسألة لم يبت فيها بعد.
    13. Please provide information on whether legislation on domestic violence has been adopted and whether there are any public campaigns to raise awareness about violence against women as a problem. UN 13 - يرجى تقديم معلومات عما إذا تم اعتماد قوانين بشأن العنف المنزلي وعما إذا كانت تجري أي حملات عامة للتوعية بالعنف ضد المرأة على أنه مشكلة.
    Please provide information on whether legislation on domestic violence has been adopted and whether there are any public campaigns to raise awareness about violence against women as a problem. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا تم اعتماد قوانين بشأن العنف المنـزلي وعما إذا كانت هناك أي حملات عامة للتوعية بالعنف ضد المرأة على أنه مشكلة.
    In terms of best practices, Chile wanted to know what elements have been employed to present violence against women as a human rights violation and what Finland's delegation thinks would be the proper role of mass media to play in creating a general awareness. UN وفيما يتعلق بأفضل الممارسات، أبدت شيلي رغبتها في معرفة العناصر التي استُخدمت لتقديم العنف ضد المرأة على أنه انتهاك لحقوق الإنسان وعن رأي الوفد الفنلندي في الدور المناسب الذي يمكن أن تؤديه وسائط الإعلام لإذكاء الوعي العام.
    In terms of best practices, Chile wanted to know what elements have been employed to present violence against women as a human rights violation and what Finland's delegation thinks would be the proper role of mass media to play in creating a general awareness. UN وفيما يتعلق بأفضل الممارسات، أبدت شيلي رغبتها في معرفة العناصر التي استُخدمت لتقديم العنف ضد المرأة على أنه انتهاك لحقوق الإنسان وعن رأي الوفد الفنلندي في الدور المناسب الذي يمكن أن تؤديه وسائط الإعلام لإذكاء الوعي العام.
    34. The Committee should not interpret the report's relative lack of information on violence against women as a sign that the Government did not take that problem seriously. UN 34 - وقالت إنه ينبغي للجنة ألا تفسر النقص النسبي للمعلومات الواردة في التقرير عن العنف ضد المرأة على أنه دلالة على أن الحكومة لا تأخذ المشكلة على محمل الجد.
    Instead of devoting a special chapter to women in development, the revised Plan will incorporate the role of women in key sectors, such as agricultural production, human resource development and capacity-building, in order to treat the role of women as part of the mainstream of the development process. UN وبدلا من تخصيص فصل خاص للمرأة في التنمية، سوف تدمج الخطة المنقحة دور المرأة في القطاعات الرئيسية، كالانتاج الزراعي وتنمية الموارد البشرية وبناء القدرات، بغية معاملة دور المرأة على أنه جزء من التيار الرئيسي لعملية التنمية.
    This critical area is linked with the critical area “Human rights of women” (chap. IV.I). Both critical areas classify violence against women as conduct that both violates and impairs or nullifies the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms (paras. 112 and 224). UN ومجال الاهتمام الحاسم هذا مرتبط بمجال الاهتمام الحاسم " حقوق اﻹنسان للمرأة " )الفصل الرابع - طاء(. ويصنف المجالان العنف ضد المرأة على أنه سلوك ينتهك ويعوق أو يبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية )الفقرتان ١١٢ و ٢٢٤(.
    20. In recognition of the dynamic and diversified role of women as development actors at all levels, the revised Plan incorporates the role of women in key sectors, such as agricultural production, human resource development and capacity-building, and deals with the role of women as part of the mainstream of the development process. UN ٢٠ - واعترفا بالدور الدينامي والمتنوع للمرأة بوصفها عنصرا فاعلا في التنمية على جميع المستويات، تشمل الخطة المنقحة، فيما تشمله، دور المرأة في القطاعات الرئيسية، كالانتاج الزراعي وتنمية الموارد البشرية وبناء القدرات، كما أنها تعامل دور المرأة على أنه جزء من التيار الرئيسي لعملية التنمية.
    The United Nations Declaration on the Elimination of Violence against Women, adopted in 1993, recognizes the diverse forms of violence committed against women as violations of human rights. UN (20) حملة " إنهاء الحلول الوسط " يعترف إعلان الأمم المتحدة لعام 1993 بشأن القضاء على العنف ضد المرأة بالأشكال المختلفة للعنف ضد المرأة على أنه انتهاك لحقوق الإنسان.
    18. The Committee calls upon the State party to address violence against women as a violation of women's human rights and to make full use of the Committee's general recommendation 19 in its efforts to address all forms of violence against women. UN 18 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى معالجة العنف ضد المرأة على أنه انتهاك لحقوق الإنسان المملوكة للمرأة، وأن تستعمل بشكل كامل التوصية العامة 19 الصادرة عن اللجنة في جهوده الرامية إلى معالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    411. The Committee calls upon the State party to address violence against women as a violation of women's human rights and to make full use of the Committee's general recommendation 19 in its efforts to address all forms of violence against women. UN 411 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى معالجة العنف ضد المرأة على أنه انتهاك لحقوق الإنسان المملوكة للمرأة، وأن تستعمل بشكل كامل التوصية العامة 19 الصادرة عن اللجنة في جهوده الرامية إلى معالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    93.42 Undertake the necessary efforts to submit the corresponding periodic report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, indicating specifically if the Penal Code of Dominica provides for the definition of any type of violence against women as a criminal offence (Uruguay); UN 93-42- بذل الجهود اللازمة لتقديم التقرير الدوري ذي الصلة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، والإشارة تحديداً إلى ما إذا كان القانون الجنائي في دومينيكا يتضمن تعريفاً لأي نوع من أنواع العنف ضد المرأة على أنه جريمة جنائية (أوروغواي)؛
    The prioritizing of this manifestation of violence has led to numerous concerns, including a shift away from an understanding of violence against women as both gendered and part of a continuum of violence; a shift in resources, in some instances, despite the need to address all manifestations of violence, including at the national level; a shift in focus by some United Nations entities; and the effect of donor-driven priorities in this process. UN وأدى إيلاء الأولوية لهذا النوع من العنف إلى شواغل عدة، بما فيها التحوّل في مفهوم العنف ضد المرأة على أنه قائم على أساس نوع الجنس وحلقة من سلسلة متواصلة من أعمال العنف؛ وتحوّل في الموارد، في بعض الحالات، على الرغم من الحاجة إلى معالجة جميع أشكال العنف، بما في ذلك على المستوى الوطني؛ وتحوّل في تركيز بعض كيانات الأمم المتحدة؛ والأثر المترتب على الأولويات التي تحددها الجهات المانحة في هذه العملية.
    63. Recognizing the capacity of the media to transmit both positive and negative images, all Governments should, in consultation with women's non-governmental organizations working on gender violence issues, sponsor national media campaigns designed to communicate social norms that define violence against women as unacceptable. UN ٦٣ - واعترافا بقدرة وسائط الاعلام على نقل الصور اﻹيجابية والسلبية على السواء، ينبغي لجميع الحكومات أن تقوم بالتشاور مع المنظمات النسائية غير الحكومية المشتغلة بالقضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة بالاستناد الى جنسها، برعاية حملات في وسائط الاعلام الوطنية تهدف الى توصيل المعايير الاجتماعية التي تعرف العنف ضد المرأة على أنه أمر غير مقبول.
    11. The categorization by the Declaration of gender-based violence against women as a violation of their human rights and as a dimension of discrimination between women and men encouraged the Commission on Human Rights to condemn all acts of gender-based violence and to appoint a Special Rapporteur on violence against women (see Commission on Human Rights resolutions 1994/45 and 1997/44). UN ١١ - وقد شجع تصنيف اﻹعلان للعنف القائم على نوع الجنس المرتكب ضد المرأة على أنه انتهاك لحقوق اﻹنسان وبوصفه أحد أبعاد التمييز بين المرأة والرجل لجنة حقوق اﻹنسان على إدانة جميع أعمال العنف القائم على أساس نوع الجنس، وتعيين مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة )انظر قراري لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٤٥ و ١٩٩٧/٤٤(.
    The Convention defines violence against women as “any act or conduct, based on gender, which causes death or physical, sexual or psychological harm or suffering to women, whether in the public or private sphere” (art. 1). Like the United Nations Declaration, the Inter-American Convention includes violence in the family as one of the categories of violence against women. UN وتعرّف الاتفاقية العنف ضد المرأة على أنه " أي فعل أو سلوك قائم على أساس الجنس، يتسبب في وفاة المرأة، أو في إصابتها بضرر جسدي أو جنسي أو نفسي، أو معاناتها من ذلك، سواء في المجال العام أو الخاص " . )المادة ١( وعلى غرار إعلان اﻷمم المتحدة، تتضمن اتفاقية البلدان اﻷمريكية العنف في إطار اﻷسرة كواحد من أنواع العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more