"المرأة على النحو" - Translation from Arabic to English

    • women as
        
    • women are as
        
    In education sector, the Government has set out a programme to implement the national strategic plan on the development of women as follows: UN في قطاع التعليم، وضعت الحكومة برنامجاً لتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتطوير المرأة على النحو التالي:
    It is therefore difficult to report more accurately on the status of women as envisaged in the Convention and to prepare the required evaluation. UN ويتعذر إذن الإبلاغ بمزيد من الدقة عن وضع المرأة على النحو المُعتَزم من الاتفاقية وإعداد التقييم المطلوب.
    The information before the Committee depicted the Village of women as originally conceived. UN فالمعلومات المعروضة على اللجنة تصف عالم المرأة على النحو الذي كان متصورا في الأصل.
    Nevertheless, the Committee reiterates the need for the State party's national legislation to contain an explicit prohibition of discrimination against women, as defined in article 1 of the Convention. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تُؤكد من جديد الحاجة إلى أن يتضمن التشريع الوطني حظرا صريحا للتمييز ضد المرأة على النحو المحدد في المادة 1 من الاتفاقية.
    (d) In the adopted State programme titled " Guidelines for a State policy to ensure equal rights and equal opportunities for men and women of the Republic of Tajikistan for the period 20012010 " , the priority areas of activity of State structures in terms of suppressing violence against women are as follows: UN (د) طبقا للبرنامج المعنون " التوجهات الرئيسية لسياسة الدولة في مجال المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء في جمهورية طاجيكستان للفترة 2001-2010 " ، فإن الأنشطة التي تحظى بالأولوية لدى أجهزة الدولة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة على النحو التالي:
    The Namibian Government has made great strides in complying with the Convention for the Elimination of All Forms of Discrimination against women as outlined in this report. UN خطت الحكومة الناميبية خطوات واسعة للامتثال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على النحو الموضَّح في هذا التقرير.
    This decision, admittedly, does not reflect the substantive justice perspective for the elimination of discrimination against women as mandated by the Convention because it annuls the mechanism that would allow/facilitate the achievement of the quota for women. UN ولا جدال أن هذا القرار لا يعكس وجهة نظر العدالة الموضوعية الرامية للقضاء على التمييز ضد المرأة على النحو الذي تقتضيه الاتفاقية لأنه يلغي الآلية التي من شأنها أن تتيح/تيسر تحقيق حصة المرأة.
    Please clarify whether in the elaboration of these bills a definition of discrimination against women as provided by article 1 of the Convention has been incorporated, as recommended by the Committee in paragraph 21 of its previous concluding observations. UN يرجى توضيح ما إذا كان أُدرج في صياغة هذين المشروعين تعريف التمييز ضد المرأة على النحو الذي تنص عليه المادة 1 من الاتفاقية، وعلى نحو ما أوصت به اللجنة في الفقرة 21 من ملاحظاتها الختامية السابقة.
    States parties are thus obliged to ensure that private actors do not engage in discrimination against women as defined in the Convention. UN ومن ثم يقع على عاتق الدول الأطراف الالتزام بضمان ألا ترتكب الجهات الفاعلة الخاصة تمييزاً ضد المرأة على النحو المعرّف في الاتفاقية.
    However, under article 26 of the Covenant, the Moroccan authorities had entered into certain commitments, for which unfortunately exceptions had been made in the case of women, as indicated in paragraph 210 of the report. UN وأضاف أن السلطات المغربية وافقت بموجب المادة 26 من العهد على الوفاء ببعض الالتزامات ولكنها أخضعتها للأسف لاستثناءات في حال المرأة على النحو المبين في الفقرة 210 من التقرير.
    331. The Committee recommends that a definition of discrimination against women as set out in article 1 of the Convention be included in domestic legislation. UN 331- وتوصي اللجنة بأن يُدرَج في التشريع المحلي تعريف للتمييز ضد المرأة على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    In the light of the review of the mandate of the Commission on the Status of Women, as set out in paragraph 313 above, the functions of the Division for the Advancement of Women will also need to be assessed. UN وفي ضوء استعراض ولاية لجنة مركز المرأة على النحو الوارد في الفقرة ٣١٣ أعلاه، فإن مهام شعبة النهوض بالمرأة ستحتاج إلى إعادة تقييم.
    In the light of the review of the mandate of the Commission on the Status of Women, as set out in paragraph 313 above, the functions of the Division for the Advancement of Women will also need to be assessed. UN وفي ضوء استعراض ولاية لجنة مركز المرأة على النحو الوارد في الفقرة ٣١٣ أعلاه، فإن مهام شعبة النهوض بالمرأة ستحتاج إلى إعادة تقييم.
    States parties are thus obliged to ensure that private actors do not engage in discrimination against women as defined in the Convention. UN ومن ثم يقع على عاتق الدول الأطراف الالتزام بضمان ألا ترتكب الجهات الفاعلة الخاصة تمييزاً ضد المرأة على النحو المعرّف في الاتفاقية.
    There has been greater commitment by the state governments in the South West zone to combat discrimination against women as evident in the number of pending bills for passage related to a variety of discriminatory practices. UN وكان هناك التزام أكبر من حكومات الولايات في منطقة الجنوب الغربي لمكافحة التمييز ضد المرأة على النحو الذي يتبدى في عدد من مشاريع القوانين الماثلة للصدور والتي تتعلق بمختلف الممارسات التمييزية.
    That resolution positioned the Trust Fund as a key mechanism with respect to the advance action to address violence against women as set out in the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وأصبح الصندوق الاستئماني بموجب هذا القرار آلية رئيسية للنهوض بالتدابير الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة على النحو المحدد في إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    53. In line with the Dakar/Ngor Declaration, the Beijing Platform for Action, and the plan of action for accelerating the empowerment of women, as expressed in the ICPD Programme of Action, the United Nations system will undertake to participate in the development of a policy framework on gender for OAU. UN 53 - وفقا لمنهاجي عمل داكار - نغور وبيجين، وبرنامج العمل في مجال التعجيل بتمكين المرأة على النحو المبين في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية:
    Representatives monitored the Commission on the Status of women as follows: one representative at the forty-second session, one representative at the forty-third session, seven representatives at the forty-fourth session and two representatives at the forty-fifth session. UN وتابعت ممثلات الرابطة أعمال لجنة وضع المرأة على النحو التالي: ممثلة واحدة في الدورة الثانية والأربعين، وممثلة واحدة في الدورة الثالثة والأربعين، و 7 ممثلات في الدورة الرابعة والأربعين، وممثلتان في الدورة الخامسة والأربعين.
    Please include information on any legislative review process and its time frame in respect to customary law that has been undertaken with a view to reforming or repealing provisions that discriminate against women as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN ويرجى إيراد معلومات عن أي عملية استعراض تشريعية وجدولها الزمني فيما يتعلق بالقانون العرفي اتخذت لتعديل أو إلغاء الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة على النحو الذي أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.
    5. The representative stressed that combined efforts were necessary to eliminate discrimination against women as demonstrated through action taken by the legislative, judicial and executive branches, in cooperation with civil society, to combat trafficking in women for sexual exploitation. UN 5 - وشدد الممثل على ضرورة بذل جهود متضافرة للقضاء على التمييز ضد المرأة على النحو المبين من خلال الإجراءات التي اتخذتها السلطات التشريعية والقانونية والتنفيذية، بالتعاون مع المجتمع المدني، لمكافحة الاتجار بالمرأة لاستغلالها جنسيا.
    10. With reference to the last clause of article 2 of the Convention and aside from the annulment of article 562 of the Penal Code, the subcommittee of the Lebanese parliament's administration and justice committee, charged since 2003 with studying and reformulating a proposed law designed to amend the Penal Code, has completed its task. Its proposals concerning articles discriminating against women are as follows: UN 10 - بالإشارة إلى البند الأخير من المادة (2) من الاتفاقية، وفضلاً عن إلغاء المادة 562 من قانون العقوبات، فإن اللجنة الفرعية المنبثقة عن لجنة الإدارة والعدل النيابية، والتي كانت مكلّفة منذ العام 2003 درس وإعادة صياغة اقتراح قانون يرمي إلى تعديل قانون العقوبات، قد أنجزت مهمتها، وجاءت اقتراحاتها بشأن المواد التمييزية ضد المرأة على النحو الآتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more