"المرأة في العديد من" - Translation from Arabic to English

    • women in many
        
    • women in several
        
    It was particularly impressed by a series of achievements like increased participation of women in many areas. UN وذكرت أن مما ترك انطباعاً خاصاً لديها سلسلة إنجازات من مثل زيادة مشاركة المرأة في العديد من المجالات.
    The problem of traditional cultural patterns of conduct was at the heart of the problem of discrimination against women in many societies. UN وذكرت أن مشكلة أنماط السلوك الثقافية التقليدية تقع في صميم مشكلة التمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات.
    Recognition should also be given to the important role often played by women in many countries in caring for other members of their family. UN وينبغي أيضاً التسليم بأهمية الدور الذي عادةً ما تضطلع به المرأة في العديد من البلدان في رعاية أفراد الأسرة الآخرين.
    Violence and discrimination against women in many societies also remain high. UN وما زال العنف والتمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات على مستوى عال.
    There are many successful examples demonstrating the empowerment of women in several fields of development. UN وهناك أمثلة ناجحة كثيرة تبين تمكين المرأة في العديد من مجالات التنمية.
    Violence and discrimination against women in many societies also remain high. UN وما زال العنف والتمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات على مستوى عال.
    Such discriminatory practices prevent women in many countries from asserting their economic independence and being able to feed themselves and their families. UN وتمنع هذه الممارسات التمييزية المرأة في العديد من البلدان من تأكيد استقلالها الاقتصادي والتمكن من توفير الغذاء لنفسها ولأسرتها.
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for its combined second and third periodic reports, while noting the lack of sex-disaggregated data on the situation of women in many areas covered by the Convention. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث، وتلاحظ عدم ورود بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حالة المرأة في العديد من المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    This has included greater efforts to regulate paid domestic work, which constitutes the single most important source of employment for women in many countries. UN ومما قامت به تلك البلدان في هذا الصدد تكثيف الجهود لتنظيم العمل المنزلي المدفوع الأجر، إذ هو أهم مصدر لعمالة المرأة في العديد من البلدان.
    Inheritance practices favour women in many parts of the country, and decisions concerning family are defined by consulting women. UN وتميل الممارسات المتعلقة بالإرث إلى جانب المرأة في العديد من أجزاء البلد. والقرارات المتعلقة بالأسرة تُتخذ بالتشاور مع المرأة.
    As things stand, women in many parts of the world continue to be excluded from decision-making at all levels of government, or are given only token representation. UN وكما هي عليه الأمور الآن، لا تزال المرأة في العديد من بقاع العالم مستبعدة من اتخاذ القرار على جميع مستويات الحكومة، أو أنها تمنح تمثيلا رمزيا فقط.
    Despite what had been achieved, however, the status of women in many countries, particularly in Africa and in the occupied Arab territories, had not improved. UN ورغم ما تحقق من مكاسب، فإن وضع المرأة في العديد من البلدان لم يطرأ عليه تحسن، ولا سيما في أفريقيا وفي الأراضي العربية المحتلة.
    The persistence of such values underpins discrimination against women in many spheres, and condones gender-based violence and promiscuous behaviour by men. UN فاستمرار هذه القيم يشكل الأساس الذي يقوم عليه التمييز ضد المرأة في العديد من المجالات، ويسمح بالتغاضى عن العنف القائم على نوع الجنس وعن سلوك الرجال الإباحي.
    The persistence of such values underpins discrimination against women in many spheres, and condones gender-based violence and promiscuous behaviour by men. UN فاستمرار هذه القيم يشكل الأساس الذي يقوم عليه التمييز ضد المرأة في العديد من المجالات، ويسمح بالتغاضى عن العنف القائم على نوع الجنس وعن سلوك الرجال الإباحي.
    The thematic issues at the 50th CSW will focus on the promotion of gender equality in development and in the decision making processes, but they do not encompass the specificity of the situation which WIDOWHOOD uniquely imposes on women in many countries in the developing world. UN وستركز القضايا المواضيعية للدورة الخمسين للجنة وضع المرأة على تعزيز المساواة بين الجنسين في عملية التنمية وصنع القرار، ولكن هذه المواضيع لا تشمل خصوصية الوضع الذي تفرضه حالة الترمل على المرأة في العديد من البلدان في العالم النامي.
    78. One of the main obstacles to the realization of the right to food is the social, economic and political discrimination experienced by women in many societies. UN 78- ومن العقبات الرئيسية التي تعوق إعمال الحق في الغذاء التمييز الاجتماعي والاقتصادي والسياسي الذي تتعرض لـه المرأة في العديد من المجتمعات.
    29. Her delegation was very concerned at the situation of women in many countries in the world, particularly in Africa, as a result of poverty, ignorance, disease, exploitation, and displacement as a result of wars and natural disasters. UN 29 - إن بلادها تعرب عن القلق البالغ حيال الوضع السيئ الذي وصلت إليه المرأة في العديد من دول العالم، وبخاصة أفريقيا، نتيجة الفقر والجهل والمرض والاستغلال والتشرد جراء الحروب والكوارث الطبيعية.
    One speaker proposed a pilot experiment, where an entity like UNIFEM, which has regional and country programmes to support women in many conflict-affected areas around the world, would be asked to take the lead in this area in a particular peace operation. UN واقترح أحد المتكلمين القيام بتجربة رائدة، يُطلب فيه إلى كيان مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، لديه برامج إقليمية وقطرية لدعم المرأة في العديد من المناطق المتأثرة بالصراعات في سائر أنحاء العالم، تولي زمام القيادة في هذا المجال، في عملية سلام معينة.
    She added that the penal code still discriminated against women in many aspects and tolerated harmful practices, such as providing for mitigating excuses for crimes committed under the pretext of honour, or allowing for marital rape. UN وأضافت بأن قانون العقوبات لا يزال يتسم بالتمييز ضد المرأة في العديد من الجوانب ويتسامح مع الممارسات الضارة مثل تقديم الأعذار التي تخفف من الجرائم التي ترتكب بحجّة الدفاع عن الشرف، أو تسمح بالاغتصاب الزوجي.
    The fragility of the recovery in many countries and the weakening demand in advanced economies implies that employment in export industries that have previously been significant sources of employment for women in several countries is threatened. UN ودللت هشاشة التعافي في كثير من البلدان، وضعف الطلب في الاقتصادات الأكثر تقدما، على نحو ضمني، إلى أن العمالة في صناعات التصدير التي مثلت قبلاً مصادر هامة لعمالة المرأة في العديد من البلدان صارت مهددة.
    The Committee also recommends that the State party include in its next report statistical data and analysis, disaggregated by sex and by rural and urban areas, indicating the impact of measures taken and results achieved in order to illustrate more comprehensively the situation of women in several areas, in particular with respect to the issue of violence. UN وتوصي اللجنة أيضا أن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل بيانات وتحليلات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس وحسب المناطق الريفية والحضرية، كي تشير إلى أثر التدابير المتخذة وإلى ما تحقق من نتائج، لتوضح بشكل أكثر شمولا حالة المرأة في العديد من المجالات، لا سيما فيما يتعلق بمسألة العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more