"المرأة من قبل" - Translation from Arabic to English

    • woman before
        
    • women by
        
    I've never seen that woman before in my life. Open Subtitles لمْ يسبق أن رأيتُ هذه المرأة من قبل في حياتي.
    I'm sorry, detective, but I've never seen this woman before in my life. Open Subtitles آسف أيّتها المُحققة، لكن لمْ يسبق أن رأيتُ هذه المرأة من قبل في حياتي.
    Yeah, I've never seen that woman before... before yesterday. Open Subtitles نعم , أنا لم أر هذه المرأة من قبل قبل أمس
    Several cases of sexual violence against women by armed individuals have been reported. UN وقد أُبلغ عن عدد من حالات العنف الجنسي ضد المرأة من قبل أفراد مسلحين.
    2. Prevalence of physical assaults on women by a male partner UN انتشار الاعتداء البدني على المرأة من قبل شريكها الذكر
    The use of information technology serves to overcome movement restrictions imposed upon women by military occupation and by societal customs. UN ويهدف استخدام تكنولوجيا المعلومات إلى التغلب على القيود المفروضة على تنقل المرأة من قبل الاحتلال العسكري والتقاليد المجتمعية.
    It seems as though someone tried to kill this woman before. Open Subtitles يبدو كما لو أن أحدهم حاول لقتل هذه المرأة من قبل.
    I have never seen this woman before in my life. Open Subtitles أني لم أرى هذه المرأة من قبل طوال حياتي
    That's... that is good to know, but I, uh, I was wondering if you've ever seen this woman before. Open Subtitles هذا عظيم لكن أتساءل إن رأيتِ هذه المرأة من قبل
    I can assure you that I've never seen this woman before in my entire life. Open Subtitles أستطيع أن أؤكد لك أنى لم أرى هذه المرأة من قبل فى حياتى
    You ever see that woman before, in the corner? Open Subtitles هل رأيتى هذه المرأة من قبل .. فى الركن هناك ؟
    I've never seen this woman before. Neither have I. Open Subtitles لم ار هذه المرأة من قبل و كذلك انا
    No. I have never seen that woman before. Open Subtitles ـ كلا ، لم أري هذه المرأة من قبل قط
    I never met this woman before. Open Subtitles أنا لم ألتق هذه المرأة من قبل.
    I've never seen that woman before in my life... Open Subtitles أنا لم أر قط هذة المرأة من قبل في حياتي
    There is no discrimination against women by commercial financial institutions; all customers are treated equally. UN ولا يوجد تمييز ضد المرأة من قبل المؤسسات المالية التجارية، بل يعامل جميع العملاء على قدم المساواة.
    Ensure that all Governments are held accountable for the protection and promotion of the human rights of women and take all appropriate measures to eliminate discrimination and violence against women by any person, organization or enterprise; UN كفالة اعتبار جميع الحكومات مسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة واتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من قبل أي شخص، أو منظمة أو مؤسسة تجارية؛
    The Constitution of the Republic of Uzbekistan recognizes the universally accepted norms of international law; it thus provides for implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against women by all State, territorial and judicial bodies. UN يقر دستور الجمهورية بقواعد القانون الدولي المتعارف عليها. ومن هذا المنطلق، فإنه يكفل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من قبل كافة الهيئات الحكومية والإقليمية والقضائية.
    3. Also reaffirms the obligations of States to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise; UN 3- تؤكد من جديد أيضا التزامات الدول باتخاذ كافة التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من قبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة؛
    3. Also reaffirms the obligation of States to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise; UN 3- تؤكد من جديد أيضا التزامات الدول باتخاذ كافة التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من قبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة؛
    It also states that the Convention shall apply to violence perpetrated against women by public authorities as well as by any person, organization or corporation, and that States may also be held responsible for private acts, should they fail to diligently pursue measures aimed at preventing the violation of rights or at investigating as well as punishing acts of violence and providing compensation to the victims. UN وتقول أيضاً إنه يجب تطبيق الاتفاقية على العنف الذي يرتكب ضد المرأة من قبل السلطات العامة وكذلك من أي شخص أو منظمة أو مؤسسة، وأن الدول يمكن أن تساءل أيضاً عن التصرفات الخاصة، إن لم تعمل بجد على اتخاذ تدابير تهدف إلى منع انتهاك الحقوق أو التحقيق في أعمال العنف والمعاقبة عليها ودفع تعويضات للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more