"المرأة هي" - Translation from Arabic to English

    • women are
        
    • woman is
        
    • women were
        
    • Women is
        
    • Women was
        
    • women as
        
    • is women
        
    • are women
        
    • woman's
        
    • woman the
        
    • woman was the
        
    • the woman
        
    The international community has acknowledged that certain manifestations of violence against women are a form of torture. UN وقد أقر المجتمع الدولي بأن بعض مظاهر العنف ضد المرأة هي شكل من أشكال التعذيب.
    Other common forms of violence against women are sexual harassment at home and in the work place. UN والأشكال الأخرى الشائعة من العنف ضد المرأة هي التحرش الجنسي في البيت وفي مكان العمل.
    We know that women are the most affected by the HIV pandemic. UN نحن نعلم أن المرأة هي الأكثر تضررا من وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    This woman is the reason we were attacked last night. Open Subtitles هذه المرأة هي السبب في تعرضنا للهجوم الليلة الماضية
    Protecting women's rights and empowering women were the most economical ways of making significant progress in reducing hunger and malnutrition. UN فحماية حقوق المرأة وتمكين المرأة هي أفضل السبل الاقتصادية التي تكفل إحراز تقدم كبير في الحد من الجوع وسوء التغذية.
    And with women the direct beneficiaries of nearly 85 per cent of the more than 8 million services the organization performs annually, it is clear that the advancement of Women is a top priority for the organization. UN ونظراً لأن المرأة هي المستفيدة مباشرة من قرابة 85 في المائة من الخدمات التي يقدمها الفيلق سنوياً والتي تبلغ أكثر من 8 ملايين خدمة، يتضح أن النهوض بالمرأة يمثل أولوية عليا بالنسبة للفيلق.
    Experience had demonstrated that helping Women was the best way to help eradicate poverty, because women spent most of their resources on their family. UN وأثبتت التجربة أن مساعدة المرأة هي أفضل السبل للقضاء على الفقر، ﻷن المرأة تنفق معظم مواردها على أسرتها.
    The prerequisite for any effective policy is recognizing that all forms of violence against women are manifestations of patriarchal traditions. UN وعليه، فالاعتراف بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة هي مظهر من مظاهر التقاليد الأبوية يمثل شرطا مسبقا لأي سياسة فعالة.
    In practice, women are usually the ones to face difficulties. UN وفي الممارسة العملية، المرأة هي التي تواجه المصاعب في العادة.
    Traditional spheres of employment for women are education, health care, culture, art, science, and science services. UN والمجالات التقليدية لعمالة المرأة هي التعليم والرعاية الصحية والثقافة والفن والعلوم وخدمات العلوم.
    In recognition of the fact that women are the main users of the water, 60% of members on the Committees are women. UN واعترافا بأن المرأة هي المستعمل الرئيسي للمياه، تمثل المرأة 60 في المائة من أعضاء هذه اللجان.
    The practice is discriminatory in so far as women are often victimized for no good reason. UN وهذه الممارسة تمييزية لأنها المرأة هي التي تذهب ضحيتها في معظم الحالات دون مبرر كاف؛
    Although the average life expectancy of Women is higher than men, women are more pessimistic about their health than men. UN وعلى الرغم من أن متوسط العمر المتوقع للنساء هو أعلى منه للرجال، فإن المرأة هي أكثر تشاؤماً بالنسبة لصحتها من الرجل.
    Let's just say this woman is yours and she is late. Open Subtitles دعنا نقل أنّ هذه المرأة هي ثانيك، وأنّها قد تأخرت
    And besides, if this woman is the love of my life, Open Subtitles وإلى جانب ذلك، إذا كانت هذه المرأة هي حب حياتي
    That woman is a demon spawned from darkness itself. Open Subtitles هذه المرأة هي الشيطان المنسل من الظلام نفسه
    Experience had shown repeatedly that women were the first affected in times of crisis, as confirmed by a number of facts and figures. UN وقد أظهرت التجربة مرارا أن المرأة هي أول من يتأثر في أوقات اﻷزمات على نحو ما أكده عدد من الحقائق واﻷرقام.
    In 2001 the police dealt with 2,566 cases of domestic violence in which women were the victims of violence. UN في سنة 2001 تعاملت الشرطة مع 566 2 حالة من حالات العنف العائلي وكانت المرأة هي ضحية العنف في هذه الحالات.
    The occupational group with the highest concentration of Women is that of office worker: women account for 70.4 per cent of this group. UN والمهنة التي يتركز فيها عمل المرأة هي مهنة موظفي المكاتب التي تبلغ نسبة عمل المرأة فيها ٧٠,٤ في المائة.
    With regard to new practices which affected the rights of women, she reiterated that any culture of oppression of Women was a source of violence against women. UN وبالنسبة للممارسات الجديدة التي تمس حقوق المرأة، أكدت أن أي ثقافة لاضطهاد المرأة هي مصدر للعنف ضد المرأة.
    De jure female-headed households establish women as the legal and customary heads and the absence of a male partner on a permanent basis. UN والفئة الأولى هي الأسر المعيشية التي ترأسها إناث بحكم القانون وتكون فيها المرأة هي العائل القانوني والعرفي ويكون الشريك الذكر غير موجود بصورة دائمة.
    Where poverty prevails, where unemployment is rife and ‘opportunity’ has a hollow sound, it is women who bear the brunt of the suffering. UN وحينما يسود الفقر، وحيث تنتشر البطالة ويكون لكلمة ' الفرص` صدى فارغ، فإن المرأة هي التي تتحمل عبء المعاناة.
    That woman's name is Yolanda Kakabadse, and she is the present Minister of the Environment in Ecuador. UN وتلك المرأة هي يولندا كاكابادسي، وهي حاليا وزيرة البيئة في إكوادور.
    The view that the man is the head of the family and the woman the manager of the household reflects this. UN وينعكس هذا في النظرة التي ترى أن الرجل هو رب اﻷسرة وأن المرأة هي مديرة البيت.
    It sought to do away with the idea that the woman was the obvious person to take on those care tasks, and in that sense, the emancipation policy was aimed at men as well. UN ويسعى هذا القانون لتبديد الفكرة القائلة بأن المرأة هي الشخص الذي من الواضح أن عليه الاضطلاع بمهام الرعاية تلك، ومن هذا المفهوم فإن سياسة التحرير موجهة نحو الرجال أيضا.
    In such cases the woman pays for the examination herself. UN وفي هذه الحالة، تدفع المرأة هي نفسها تكاليف الفحص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more