"المرأة وأسرتها" - Translation from Arabic to English

    • women and their families
        
    • woman and her family
        
    • women and their households
        
    And we all go back home renewed and rededicated to continue our work for women and their families everywhere in the world. UN ونحن جميعا سنعود إلى بلداننا وقد تجدد نشاطنا والتزامنا بمواصلة عملنا من أجل المرأة وأسرتها في كل مكان من العالم.
    :: family planning, which is recognized as an essential means of maintaining the health and well-being of women and their families. UN :: تنظيم الأسرة، الذي يعتبر الوسيلة الأساسية لصون الصحة ورفاهية المرأة وأسرتها.
    The Executive Committees organise programmes for women and their families and provide leadership opportunities at the grassroots and community level. UN وتنظّم اللجان التنفيذية برامج من أجل المرأة وأسرتها وتقدّم فرصاً قيادية على مستوى القواعد الشعبية والمجتمع المحلي.
    Especially important in a time of global financial crisis, promoting women's involvement in the workforce can serve to relieve women and their families of the stifling conditions of poverty and economic dependence. UN كما يمكن أن يساعد تعزيز مشاركة المرأة في قوة العمل، وبخاصة في ظل الأزمة المالية العالمية، على انتـشال المرأة وأسرتها من الظروف الخانقة التي تعاني منها والمتمثلة في الفقر والتبعيـة الاقتصادية.
    Since the current Courts do not attend on an urgent and global basis, they have placed the woman and her family at risk. UN ولما كانت المحاكم الموجودة الآن لا تنعقد على أساس فوري وعالمي، فإنها تعرض المرأة وأسرتها للخطر.
    Real Women is a human rights organization whose work includes lobbying Members of Parliament and appearing before Government committees on behalf of women and their families, and intervening in court actions affecting women and their families. UN ومنظمة نساء كندا هي منظمة لحقوق الإنسان يشمل نشاطها ممارسة الضغط على أعضاء البرلمان والدفاع عن مصالح النساء وأسرهن أمام اللجان الحكومية والتدخل في الأمور القضائية التي تؤثر في حياة المرأة وأسرتها.
    This organization works with the country's Ministry of Social Development, mainly to improve the quality of life for women and their families. UN وتعمل هذه المنظمة مع وزارة التنمية الاجتماعية في البلد، أساساً من أجل تحسين نوعية حياة المرأة وأسرتها.
    As a consequence, it had improved the overall conditions of women and their families. UN وبالتالي فقد حسَّن من ظروف المرأة وأسرتها بصفة عامة.
    Real Women of Canada has worked to improve the status of women and their families and to promote their human rights, both in Canada and internationally. UN تعمل منظمة نساء كندا الحقيقيات على تحسين وضع المرأة وأسرتها وتعزيز ما لها من حقوق الإنسان في كندا وعلى النطاق الدولي.
    A study in the Dominican Republic assesses the impact on the well-being of women and their families of expanded credit for women's micro-enterprises versus those owned by men. UN وتقيﱢم دراسة أجريت في الجمهورية الدومينيكية اﻷثر المترتب في رفاه المرأة وأسرتها على توسيع الائتمان المقدم للمؤسسات النسائية الصغرى مقابل تلك المملوكة للرجال.
    The Latin American and the Caribbean Conference called for more research and study on that sensitive issue, with particular reference to the prevalence of abortion and its impact on the health of women and their families. UN ودعا مؤتمر أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الى إجراء مزيد من البحوث والدراسات بشأن تلك المسألة الحساسة، مع الاهتمام بوجه خاص بانتشار اﻹجهاض وتأثيره على صحة المرأة وأسرتها.
    Nevertheless, it was recommended that Governments devote greater attention to the study and follow-up of the issue, particularly with regard to the impact of abortion on the health of women and their families. UN ومع ذلك، فقد أوصي بأن تكرس الحكومات مزيدا من الاهتمام لدراسة ومتابعة هذه القضية، لا سيما فيما يتعلق بأثر اﻹجهاض على صحة المرأة وأسرتها.
    In 2009, the cash reward increased from 600 yuan to no less than 720 yuan per person per year, which has helped to further protect the rights of women and their families who choose to practice family planning. UN وفي عام 2009، ارتفع مقدار المكافأة النقدية من 600 يوان إلى ما لا يقل عن 720 يوان لكل شخص سنوياً، مما ساعد على زيادة حماية حقوق المرأة وأسرتها التي تختار ممارسة تنظيم الأسرة.
    The amendments also provide for the presence of legal advisers during all family court matters, such as divorce and adoption cases, to ensure that the best interests of women and their families are represented. UN كما تنص التعديلات على ضرورة وجود مستشارين قانونيين خلال جميع القضايا في محكمة الأسرة، مثل قضايا الطلاق والتبني لكفالة تمثيل مصالح المرأة وأسرتها على أفضل وجه.
    It is a human rights organization whose work includes lobbying Members of Parliament and appearing before government committees and intervening in court actions on behalf of women and their families. UN وهي من منظمات حقوق الإنسان التي يتضمن عملها الضغط على أعضاء البرلمان، والمثول أمام اللجان الحكومية، والتدخل في الدعاوى القضائية نيابة عن المرأة وأسرتها.
    In addition to the entrenched patterns of discrimination, unsustainable development practices, climate change and violence against women intensify the burden placed on women and their families. UN وإضافة إلى أنماط التمييز الراسخة وممارسات التنمية غير المستدامة، يزيد تغير المناخ والعنف ضد المرأة العبء الذي يثقل كاهل المرأة وأسرتها.
    REAL Women is a human rights organization whose work includes lobbying the Members of Parliament and appearing before government committees on behalf of women and their families, and intervening in court actions affecting women and their families. UN ومنظمة نساء كندا هي منظمة لحقوق الإنسان يدخل ضمن نشاطها ممارسة التأثير علي أعضاء البرلمان والمثول أمام اللجان الحكومية نيابة عن النساء وأسرهن، والتدخل في الأمور القضائية التي تؤثر علي المرأة وأسرتها.
    women and their families in urban poor communities and in rural areas lack access to quality basic social services in health, training and education, and to decent housing, water and electricity. UN وتفتقر المرأة وأسرتها في المجتمعات الحضرية الفقيرة وفي المناطق الريفية إلى الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية والجيدة النوعية في ميدان الصحة والتدريب والتعليم، وفي المسكن اللائق، والمياه والكهرباء.
    It is based upon the single and fundamental precept that the welfare of the woman and her family are paramount over any other need. UN وهذا النهج يستند إلى مبدأ واحد وأساسي وهو أن الحاجة إلى رعاية المرأة وأسرتها تفوق أية حاجة أخرى.
    Welfare of the woman and her family UN رعاية المرأة وأسرتها
    When WFP invested in women, it found that women earned more and were more confident about their earning power; women and their households ate more and better food; women challenged their gender-based oppression; women became entrepreneurs and gained access to development; and poverty and hunger were reduced. UN فعندما يستثمر البرنامج في النهوض بالمرأة فإنه يجد أن المرأة تتكسب المزيد وتصبح أكثر ثقة بقدرتها على التكسب؛ وأن استهلاك المرأة وأسرتها لﻷغذية يصبح بقدر أكبر ومن نوعية أحسن؛ وأن المرأة تنبري لتحدي ما تتعرض له من قهر يقوم على نوع الجنس؛ وأن المرأة تتوجه إلى الاشتغال باﻷعمال الحرة وتكتسب القدرة على الدخول إلى ميدان التنمية؛ وأن الفقر والجوع ينخفضان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more