Article 121 of the amended Family Code contained provisions aimed at protecting women and children in case of litigation between spouses. | UN | وتتضمن المادة 121 من قانون الأسرة المعدل أحكاماً تهدف إلى حماية المرأة والأطفال في حال المقاضاة بين الزوجين. |
I would ask the agencies concerned to establish monitoring and reporting systems that include the documentation of violations against women and children in conflict situations. | UN | وسأطلب إلى الوكالات المعنية أن تنشئ نظما للرصد والإبلاغ تشمل توثيق أعمال العنف ضد المرأة والأطفال في حالات النـزاع. |
Linked to this is our concern for the status of women and children in many societies. | UN | ومما له صلة بذلك اهتمامنا بوضع المرأة والأطفال في كثير من المجتمعات. |
Any discrimination in the division of property that rests on the premise that the man alone is responsible for the support of the women and children of his family and that he can and will honourably discharge this responsibility is clearly unrealistic. | UN | ولذا فإن أي تمييز في تقسيم الممتلكات يقوم على أساس أن الرجل وحده مسؤول عن إعالة المرأة والأطفال في أسرته، وأنه يستطيع ويعتزم أن يؤدي هذه المسؤولية بشرف، إنما هو تمييز غير واقعي بشكل واضح. |
The international community must, however, redouble its efforts to protect women and children in armed conflict. | UN | ولكنه استطرد قائلا إن على المجتمع الدولي رغم ذلك أن يضاعف من جهوده لحماية المرأة والأطفال في النزاعات المسلحة. |
She asked whether women and children in such cases received maintenance from the men in question and, if not, whether the State took care of the women and children. | UN | وسألت إن كانت المرأة والأطفال في هذه الحالة يحصلون على نفقة من الرجل المعني، وإن لم يكن لهم الحق في النفقة، ما إذا كانت الدولة تتكفل برعاية المرأة والأطفال. |
287. The Committee expresses its serious concern at the incidence of domestic violence against women and children in Cypriot society. | UN | 287- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء وقوع العنف المنزلي ضد المرأة والأطفال في المجتمع القبرصي. |
11. Round table: " Preventing and combating trafficking in women and children in the Kyrgyz Republic " . IOM, 2001, Bishkek. | UN | 11- عقد مائدة مستدير عن " منع ومكافحة الاتجار في المرأة والأطفال في قيرغيزستان " ، منظمة الهجرة الدولية، 2001، بيشكيك. |
D. Consideration of the implementation of the Decisions and Recommendations of the Subregional Conference on the Protection of women and children in Armed Conflict in Central Africa | UN | دال - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا |
G. Consideration of the implementation of the decisions and recommendations of the Subregional Conference on the Protection of women and children in Armed Conflict in Central Africa | UN | زاي - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا |
(c) Consideration of the implementation of the decisions and recommendations of the Subregional Conference on the Protection of women and children in Armed Conflicts in Central Africa; | UN | جيم - النظر في تنفيذ توصيات المؤتمر دون الإقليمي المعني بحماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة؛ |
(c) Consideration of the implementation of the decisions and recommendations of the Subregional Conference on the Protection of women and children in Armed Conflict in Central Africa | UN | جيم - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا |
These ensued from government policy, which was directed towards improving the situation of women and children in Suriname, and from a number of programmes of international organizations, which supported the government policy. | UN | وقد نتج ذلك عن سياسة الحكومة التي جرى توجيهها نحو تحسين وضع المرأة والأطفال في سورينام وعن عدد من برامج المنظمات الدولية التي دعمت سياسة الحكومة. |
Any discrimination in the division of property that rests on the premise that the man alone is responsible for the support of the women and children of his family and that he can and will honourably discharge this responsibility is clearly unrealistic. | UN | ولذا فإن أي تمييز في تقسيم الممتلكات يقوم على أساس أن الرجل وحده مسؤول عن إعالة المرأة والأطفال في أسرته، وأنه يستطيع ويعتزم أن يؤدي هذه المسؤولية بشرف، إنما هو تمييز غير واقعي بشكل واضح. |
Any discrimination in the division of property that rests on the premise that the man alone is responsible for the support of the women and children of his family and that he can and will honourably discharge this responsibility is clearly unrealistic. | UN | ولذا فإن أي تمييز في تقسيم الممتلكات يقوم على أساس أن الرجل وحده مسؤول عن إعالة المرأة والأطفال في أسرته، وأنه يستطيع ويعتزم أن يؤدي هذه المسؤولية بشرف، إنما هو تمييز غير واقعي بشكل واضح. |
Any discrimination in the division of property that rests on the premise that the man alone is responsible for the support of the women and children of his family and that he can and will honourably discharge this responsibility is clearly unrealistic. | UN | ولذا فإن أي تمييز في تقسيم الممتلكات يقوم على أساس أن الرجل وحده مسؤول عن إعالة المرأة والأطفال في أسرته، وأنه يستطيع ويعتزم أن يؤدي هذه المسؤولية بشرف، إنما هو تمييز غير واقعي بشكل واضح. |