"المرأة والطفلة في" - Translation from Arabic to English

    • women and girls in
        
    • women and the girl child in
        
    • women and the girl child into
        
    The Committee had adopted resolutions on, inter alia, discrimination against women and girls in Afghanistan, and mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system. UN واعتمدت اللجنة قرارين بشأن أمور من جملتها التمييز ضد المرأة والطفلة في أفغانستان، ومراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها.
    A resolution on the situation of women and girls in territories controlled by Afghan armed groups raised the issue of whether it was within the limits of the Commission's decision for the Sub-Commission to make reference to a particular country situation under certain circumstances. UN وأثار قرار بشأن وضع المرأة والطفلة في الأقاليم الخاضعة لسيطرة المجموعات المسلحة الأفغانية قضية ما إذا كانت اللجنة الفرعية لا تتجاوز حدود قرار اللجنة عندما تشير في ظروف معينة إلى بلد بعينه.
    Islam recognized the equality between men and women in many areas, and the overall improvement in living conditions in the twentieth century had had a beneficial effect on the situation of women and girls in Islamic countries. UN وإن اﻹسلام يعترف بالمساواة بين الرجال والنساء في عديد من الميادين، وكان للتطور العام لظروف الحياة في القرن العشرين آثار حميدة في أوضاع المرأة والطفلة في البلاد اﻹسلامية.
    States should not invoke any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligation to eradicate violence against women and the girl child in the family. UN 123- ينبغي للدول ألاّ تتذرع بأية أعراف أو تقاليد أو اعتبارات دينية للتنصل من التزامها بالقضاء على العنف ضد المرأة والطفلة في الأسرة.
    Other aims include the full integration of the human rights of women and the girl child into United Nations activities, more effective measures to promote equality, dignity and tolerance, to fight racism and xenophobia and to protect minorities, indigenous populations, migrant workers, the disabled and other vulnerable groups. UN وثمة أهداف أخرى تتضمن الدمج الكامل لحقوق المرأة والطفلة في أنشطة اﻷمم المتحدة، واتخاذ تدابير أكثر فعالية لتشجيع المساواة والكرامة والتسامح ومكافحة العنصرية وبغض اﻷجانب، وحماية حقوق اﻷقليات والسكان اﻷصليين والعمال المهاجرين والمعوقين وسائر الفئات الضعيفة.
    • Ensure that a gender-sensitive perspective is integrated in the drafting and interpretation of international law and domestic legislation, including for the protection of women and girls in armed conflict; UN ● كفالة توخي منظور يراعي نوع الجنس في صياغة وتفسير القانون الدولي والتشريعات المحلية، بما في ذلك الحرص على حماية المرأة والطفلة في النزاع المسلح؛
    • Ensure that a gender-sensitive perspective is integrated in the drafting and interpretation of international law and domestic legislation, including for the protection of women and girls in armed conflict; UN ● كفالة توخي منظور يراعي نوع الجنس في صياغة وتفسير القانون الدولي والتشريعات المحلية، بما في ذلك الحرص على حماية المرأة والطفلة في النزاع المسلح؛
    E/CN.4/Sub.2/1999/L.24 5 The situation of women and girls in Afghanistan: draft resolution UN E/CN.4/Sub.2/1999/L.24 حالة المرأة والطفلة في أفغانستان: مشروع قرار
    Our association believes that we must call on Governments to take effective action to put an end to violence against women and girls in all areas of public and private life. UN وبالنسبة لرابطتنا، يجب مطالبة الحكومات بالعمل بشكل فعال من أجل وضع حد للعنف الموجه ضد المرأة والطفلة في جميع نواحي الحياة العامة والخاصة.
    31. Her delegation protested against the violations of human rights in Afghanistan and the restrictions imposed by the Taliban on women and girls in the areas of education and employment. UN ٣١ - وأعربت عن استنكار وفد الولايات المتحدة انتهاكات حقوق اﻹنسان في أفغانستان والقيود التي فرضتها حركة طالبان على المرأة والطفلة في مجال التعليم والعمل.
    One in particular, dealing with the education of women and girls in rural African communities, had been submitted to the Norwegian Government in May 1997. UN وأحد هذه المشاريع بصفة خاصة، ويتناول المرأة والطفلة في المجتمعات المحلية الريفية بأفريقيا، قُدم للحكومة النرويجية في أيار/مايو ١٩٩٧.
    :: Formulate a compulsory code of ethics, to be signed by all countries, defining parameters for portraying women and girls in all communications media, with a view to preventing the pornographic and degrading treatment to which they are subjected in certain parts of the communications network; UN :: وضع مدونة سلوك، توقع عليها جميع البلدان وتلتزم باتباعها، تُحدد فيها معايير معاملة شخص المرأة والطفلة في جميع وسائل الاتصال لتجنب العرض الإباحي والمهين الذي تتعرضان له داخل بعض المواقع على شبكة الاتصالات.
    It welcomes the fact that the World Conference drew attention to the special impact of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on women and girls and to the existence of multiple discrimination against women and girls, in all areas of life, including as victims of trafficking. UN وهي ترحب بحقيقة أن المؤتمر العالمي قد لفت الانتباه إلى الأثر الخاص المترتب على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بالنسبة للمرأة والطفلة، وإلى وجود أشكال متعددة للتمييز ضد المرأة والطفلة في جميع مجالات الحياة ومنها التمييز ضدهما بوصفهما ضحيتين للاتجار بالأشخاص.
    It welcomes the fact that the World Conference drew attention to the special impact of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on women and girls and to the existence of multiple discrimination against women and girls, in all areas of life, including as victims of trafficking. UN وهي ترحب بحقيقة أن المؤتمر العالمي قد لفت الانتباه إلى الأثر الخاص المترتب على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بالنسبة للمرأة والطفلة، وإلى وجود أشكال متعددة للتمييز ضد المرأة والطفلة في جميع مجالات الحياة ومنها التمييز ضدهما بوصفهما ضحيتين للاتجار بالأشخاص.
    24. UNIFEM works with other United Nations agencies to promote a gender perspective in policies and programmes aimed at protecting and assisting women and girls in conflict situations and during peace processes, when gender-based violence often increases. UN 24 - يعمل الصندوق مع وكالات أخرى للأمم المتحدة على ترويج منظور جنساني في السياسات والبرامج الرامية إلى حماية ومساعدة المرأة والطفلة في حالات الصراع وفي أثناء عمليات السلام، التي كثيرا ما يشتد فيها العنف على أساس نوع الجنس.
    (b) Step up its efforts, in close cooperation with civil society and community leaders, to sensitize men and women on their shared responsibilities to children under articles 18 and 27 of the Convention and to change gender-stereotyping of the role of women and girls in the family and society; and UN (ب) تكثيف جهودها، بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني وقيادات المجتمعات المحلية، لتوعية الرجال والنساء بمسؤولياتهم المشتركة عن الطفل بموجب المادتين 18 و27 من الاتفاقية ولتغيير سلوك التنميط الجنساني لدور المرأة والطفلة في الأسرة والمجتمع؛
    :: Introduce, by 2002, measures including training and a comprehensive code of conduct (and measures for its enforcement) to ensure that peacekeeping and military personnel respect the rights of women and girls in all aspects of their operations. UN :: تقديم تدابير، بحلول سنة 2002، تشمل التدريب ووضع مدونة شاملة لقواعد السلوك (وتدابير لإنفاذها) قصد كفالة أن يحترم أفراد حفظ السلام والأفراد العسكريون حقوق المرأة والطفلة في جميع جوانب العمليات التي ينفذونها.
    Legislation has been put in place to protect women and the girl child in such areas as violence and inheritance and to enable women to benefit from land reform processes on the same basis as men. UN ووضعت تشريعات لحماية المرأة والطفلة في مجالات مثل العنف والميراث ولتمكين المرأة من الاستفادة من عمليات الإصلاح الزراعي على أساس المساواة مع الرجل.
    In this regard, they called upon States to take the necessary measures against the perpetrators of such acts and to ensure adherence to international law and domestic legislation, including legislating the protection of women and the girl child in situations of armed conflict. UN وفي هذا السياق، حثوا الدول على اتخاذ الإجراءات اللازمة ضد مرتكبي مثل هذه الأعمال والسهر على الانصياع للقانون الدولي والتشريع الوطني، بما في ذلك سن قوانين لحماية المرأة والطفلة في حالات النزاعات المسلحة.
    (j) Develop, in conjunction with indigenous women health providers, programmes to inform and sensitize indigenous women and men about cultural practices which have negative impacts on health, including female genital mutilation, child marriages and violence against women and the girl child in the domestic context, in order to encourage them to take precautions and safeguard the health and well being of the indigenous family; UN (ي) أن تضع، بالاقتران مع ممثلي الرعاية الصحية لنساء الشعوب الأصلية، برامج لإعلام وتوعية نساء ورجال الشعوب الأصلية عن الممارسات الثقافية التي لها آثار سلبية على الصحة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وزواج الأطفال، والعنف ضد المرأة والطفلة في الظروف المنزلية، لتشجيعهم على اتخاذ الاحتياطات وتأمين صحة ورفاه الأسرة في الشعوب الأصلية؛
    Other aims include the full integration of the human rights of women and the girl child into United Nations activities, more effective measures to promote equality, dignity and tolerance, to fight racism and xenophobia and to protect minorities, indigenous populations, migrant workers, the disabled and other vulnerable groups. UN وثمة أهداف أخرى تتضمن الدمج الكامل لحقوق المرأة والطفلة في أنشطة اﻷمم المتحدة، واتخاذ تدابير أكثر فعالية لتشجيع المساواة والكرامة والتسامح ومكافحة العنصرية وبغض اﻷجانب، وحماية حقوق اﻷقليات والسكان اﻷصليين والعمال المهاجرين والمعوقين وسائر الفئات الضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more