"المرأة والعنف العائلي" - Translation from Arabic to English

    • women and domestic violence
        
    • women and family violence
        
    • gender and domestic violence
        
    • gender-based and domestic violence
        
    A campaign to raise public awareness about violence against women and domestic violence has also been conducted in different mass media. UN وعلاوة على ذلك نظمت في مختلف وسائل الإعلام حملة لتوعية السكان بمسائل العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    The program will raise violence against women and domestic violence to the list of societal problems. UN ويضع البرنامج العنف ضد المرأة والعنف العائلي في قائمة المشاكل الاجتماعية.
    Despite this, a thorough and integrated approach in handling cases of violence against women and domestic violence had not been carried out well. UN ورغم ذلك، لم يطبق بشكل جيد نهج شامل ومتكامل في التعامل مع حالات العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    For example, numerous countries pledged to ratify the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence. UN فعلى سبيل المثال، تعهدت عدة بلدان بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    Violence against women and family violence UN العنف ضد المرأة والعنف العائلي
    Malta is currently in the process of ratifying the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence. UN ويجري في مالطا حاليا التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    For the reason, GoG made a decision to ratify Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence against women and domestic violence. UN ولهذا السبب قررت الحكومة التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    The Committee notes that the State party is planning to ratify the Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence against women and domestic violence. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتزم التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    :: A strategy to combat violence against women, domestic violence, harassment, sexual harassment and trafficking in human beings and designing of the Strategy in accordance with the Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence (CAHVIO) is in progress UN :: استراتيجية لمكافحة العنف ضد المرأة، والعنف العائلي، والتحرش، والتحرش الجنسي، والاتجار بالبشر، ويجري وضع الاستراتيجية وفقا للاتفاقية المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي
    In 2012, the Republika Srpska adopted a new Law on Protection against Domestic Violence, which is mostly in line with the new Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence. UN وفي عام 2012، اعتمدت جمهورية صربسكا قانونا جديدا للحماية من العنف العائلي، يتوافق في معظمه مع اتفاقية مجلس أوروبا الجديدة بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    84. The National Commission to Prevent and Combat Domestic Violence (CONAPLUVI) drafted the Second Strategic Plan for the Prevention, Detection, Treatment and Punishment of Violence against women and domestic violence (2011-2016). UN 84 - ووضعت اللجنة الوطنية للوقاية من العنف العائلي ومكافحته الخطة الاستراتيجية الثانية للفترة 2011-2016 من أجل منع العنف ضد المرأة والعنف العائلي وكشفهما وتخفيف آثارهما والمعاقبة عليهما.
    91. The National Police Force has established the Unit for the Care of Victims of Violence against women and domestic violence. UN 91 - وأنشأت الشرطة الوطنية وحدة العناية بضحايا العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    :: Act No. 24-97 on violence against women and domestic violence UN :: القانون 24-97 المتعلق بالعنف ضد المرأة والعنف العائلي
    It had also submitted initial and periodic reports on several international treaties and was in the process of ratifying the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence. UN كما قدمت التقارير الأولية والدورية المتعلقة بمعاهدات دولية عديدة، وهي الآن في مرحلة التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    The International Network of Liberal Women is appalled by the fact that violence against women and domestic violence continues to be one of the most wide spread forms of human rights violations. UN وقد أصيبت الشبكة الدولية للنساء الليبراليات بالرعب من حقيقة أن العنف ضد المرأة والعنف العائلي لا يزالان احد أكثر الأشكال الواسعة الإنتشار لإنتهاكات حقوق الإنسان.
    9. The Government had made serious efforts to tackle the problem of violence against women and domestic violence. UN ٩ - وأضاف قائلا إن الحكومة قد بذلت جهودا كبيرة لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    A significant development is the increasing frequency with which young people come to the foundation for information about violence against women and domestic violence for school and graduation projects. UN ويتمثل أحد التطورات الهامة في تزايد وتيرة توجه الشباب إلى المؤسسة قصد الحصول على معلومات عن العنف ضد المرأة والعنف العائلي لاستخدامها في المشاريع الدراسية ومشاريع التخرج.
    Churches had begun to include violence against women and domestic violence in their agendas, and their attempts to combat such violence were proving to be effective. UN وبدأت الكنائس تدرج العنف ضد المرأة والعنف العائلي في جداول أعمالها، وثبت أن محاولات الكنائس لمكافحة هذا العنف محاولات فعالة.
    Educational, research and other institutions, international non-governmental organisations and media are also active in preventing violence against women and family violence. UN وتقوم أيضا المؤسسات التعليمية والبحثية وغيرها من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية الدولية ووسائط الإعلام بدور نشط في منع العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    women and family violence UN المرأة والعنف العائلي
    :: State interagency team on gender and domestic violence. UN :: فريق الولاية المشترك بين المؤسسات لمكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    :: Monitoring of the policy of comprehensive care for victims of gender-based and domestic violence, implemented as part of a programme to improve and humanize public services, in coordination with the public prosecutor's offices of the National District and the province of Santo Domingo. UN :: التنسيق مع مكاتب المدعين العامين في الإقليم الوطني ومقاطعة سانتو دومينغو من أجل متابعة سياسة تقديم الرعاية المتكاملة لضحايا العنف ضد المرأة والعنف العائلي من خلال برنامج ترسيخ الخصال الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more