"المرأة ومع" - Translation from Arabic to English

    • Women and
        
    The Victorian Office for Women's Policy's community engagement activities reflects the Victorian Government's determination to increase dialogue with Women and women's organisations across the state. UN وتعبر أنشطة إشراك المجتمع المحلي التي يقوم بها المكتب المعني بسياسات المرأة في ولاية فيكتوريا عن تصميم حكومة فيكتوريا على زيادة الحوار مع المرأة ومع المنظمات النسائية على نطاق الولاية.
    Violence against Women and human rights violations committed by security personnel or police were not condoned. UN ولم يحدث أي تهاون مع العنف المرتكب ضد المرأة ومع انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد الأمن أو الشرطة.
    Violence against Women and human rights violations committed by security personnel or police were not condoned. UN ولم يحدث أي تهاون مع العنف المرتكب ضد المرأة ومع انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد الأمن أو الشرطة.
    To that end ACWC had recently held consultations with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children on a rights-based approach to initiatives designed to prevent and address all forms of violence against Women and children. UN ولهذه الغاية عقدت اللجنة المذكورة مؤخراً مشاورات مع لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ومع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال بشأن نهج يقوم على أساس الحقوق ويتم اتباعه بالنسبة للمبادرات الرامية لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل والتصدّي لها.
    The subregional inter-agency programme advisory committees ensure synergies with existing United Nations efforts towards the elimination of violence against Women and national priorities. UN وتكفل اللجان الاستشارية للبرامج دون الإقليمية المشتركة بين الوكالات التآزر مع جهود الأمم المتحدة الحالية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة ومع الأولويات الوطنية.
    Similarly, in keeping with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other international standards, Guyana has developed comprehensive constitutional and legislative provisions and policies to promote and protect women's rights. UN وعلى نفس المنوال، وتمشيا مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومع معايير دولية أخرى، وضعت غيانا أحكاما دستورية وتشريعية شاملة وسياسات لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    At the same time, efforts were being made to promote close cooperation with regional and international organizations such as the Council of Europe, the European Union and the United Nations, particularly the Commission on the Status of Women and the present Committee. UN وفي الوقت ذاته تبذل الجهود لتعزيز التعاون الوثيق مع المنظمات الاقليمية والدولية مثل المجلس اﻷوروبي والاتحاد اﻷوروبي واﻷمم المتحدة ولا سيما مع اللجنة المعنية بمركز المرأة ومع هذه اللجنة.
    On many occasions, the Caucus worked closely with the Special Secretariat on Policies for Women and different organizations of the women's social movement. UN وفي مناسبات عديدة، تعاونت هذه المجموعة تعاونا وثيقا مع الأمانة الخاصة لسياسات المرأة ومع مختلف منظمات الحركة الاجتماعية النسائية.
    Every local authority was now required to appoint an adviser on the status of women, and the creation of the Authority for the Advancement of Women and the Ministerial Committee for the Advancement of the Status of Women demonstrated that Israelis no longer viewed the subject as merely a women's issue but rather as a challenge to society as a whole. UN وكل سلطة محلية أصبحت الآن مطالبة بتعيين مستشار معني بوضع المرأة ومع إنشاء سلطة النهوض بالمرأة واللجنة الوزارية للنهوض بوضع المرأة فإن كل هذا يُدلِّل على أن الإسرائيليين لم يعودوا ينظرون إلى هذا الموضوع بوصفه قضية نسائية فحسب بل بوصفه تحديا أمام المجتمع ككل.
    Members of the Committee had indicated that the meeting should avoid conflicting with the forty-eighth session of the Commission on the Status of Women and the consideration by the Commission on Human Rights of its agenda item on women at its sixtieth session. UN وأشار أعضاء اللجنة إلى أنه ينبغي ألا يتضارب موعد انعقاد هذا الاجتماع مع موعد انعقاد الدورة الثامنة والأربعين للجنة وضع المرأة ومع نظر لجنة حقوق الإنسان في البند المتعلق بالمرأة من جدول أعمالها في دورتها الستين.
    Although it seemed to be considered a benign tradition mainly performed for show, she was concerned that it sent the wrong message regarding tolerance of violence against Women and forced marriage. UN وأضافت قائلة إنه رغم اعتبار هذه الممارسة، فيما يبدو، تقليداً حميداً يتم بغرض التباهي في المقام الأول، فإنها يساورها القلق من أن هذه الممارسة تعطي رسالة خاطئة مفادها التهاون مع العنف ضد المرأة ومع الزواج بالإكراه.
    39. Malaysia took its obligations as a signatory to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its pledges to the implementation of the Beijing Platform for Action seriously. UN 39 - وتتعامل ماليزيا بجدية مع التزاماتها بصفتها من الأطراف الموقعة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومع تعهداتها المتعلقة بتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    19. The Council of State, in response to a complaint brought by a medical student against a decision of the university suspending her for one month for wearing the veil in class, found that the wearing of the veil symbolized a vision of the world contrary to the freedoms of Women and the principles on which the Republic is founded. UN 19 - وقد اعتبر مجلس الدولة، في قضية رفعتها طالبة بكلية الطب ضد قرار اتخذته الجامعة بتعليق مشاركتها في الدروس لمدة شهر واحد بسبب ارتدائها الخمار أثناء الدروس، أن ارتداء الخمار يعبر عن نظرة إلى الحياة تتعارض مع حرية المرأة ومع الأسس التي تقوم عليها الجمهورية.
    31. As part of the consultations referred to in paragraph 2 above, the Chairman of the Committee on Conferences met with the Chairmen of the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization and the Commission on the Status of Women, and with the President of the Economic and Social Council. UN ٣١ - في إطار المشاورات المشار إليها في الفقرة ٢ أعلاه، اجتمع رئيس لجنة المؤتمرات مع رئيسي اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة ولجنة مركز المرأة ومع رئيس المجلس الاقتصــادي والاجتماعي.
    " Recognizing also that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and Women and that discrimination on the basis of sex is contrary to the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and other human rights instruments, UN " وإذ تسلم أيضا بأن العنف ضد المرأة يضرب بجذوره في علاقات القوة غير المتكافئة تاريخيا بين الرجل والمرأة وأن التمييز على أساس نوع الجنس يتنافى مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومع الصكوك الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان،
    " Reaffirming also that discrimination on the basis of sex is contrary to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other international human rights instruments and that its elimination is an integral part of efforts towards the elimination of all forms of violence against women, UN " وإذ تعيد أيضا التأكيد على أن التمييز على أساس الجنس يتنافى مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومع الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، وعلى أن القضاء على هذا التمييز يعتبر جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة،
    UNSO has initiated close collaboration with the regional bureaux and programmes are being developed with other UNDP units, e.g., with SEPED on poverty reduction and livelihoods, the United Nations Development Fund for Women and the Gender-in-Development Programme on gender, and the Emergency Resource Division (ERD) on Drought Preparedness and Mitigation. UN وبدأ مكتب مكافحة التصحر والجفاف تعاونا وثيقا مع المكاتب اﻹقليمية ويجري وضع برامج مع الوحدات اﻷخرى لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ فعلى سبيل المثال يجري التعاون مع شعبة التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر بشأن التخفيف من حدة الفقر وبشأن سبل العيش ومع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل المرأة ومع برنامج دور المرأة في التنمية بشأن نوع الجنس ومع شعبة موارد الطاقة بشأن التأهب للجفاف والتخفيف من حدته.
    According to Commission on Human Rights resolution 1997/43 of 11 April 1997 encouraging the strengthening of cooperation and coordination among all human rights treaty bodies in order to integrate a gender perspective in the United Nations system, the Special Rapporteur proposes to initiate and develop closer cooperation with the Special Rapporteur on violence against Women and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وعملاً بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٣٤ المؤرخ في ١١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ الذي يشجع تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين جميع الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان بغية اعتماد نهج في إطار منظومة اﻷمم المتحدة يراعى فيه الجنسان، يعتزم المقرر الخاص إقامة وتطوير تعاون أوثق مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة ومع لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    30. Ms. Müller (Switzerland) said that the right to equal pay for work of equal value was embodied in the Constitution and that there was rich case law in the field, in line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and with ILO Convention Nos. 100 and 111. UN 30 - السيدة موللر (سويسرا): قالت إن الحق في المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة وارد في الدستور وهناك قانون غنيّ بالحالات في هذا المجال، بما يتفق مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومع اتفاقيتيّ منظمة العمل الدولية رقميّ 100 و 111.
    Reaffirming also that discrimination on the basis of sex is contrary to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other international human rights instruments and that its elimination is an integral part of efforts towards the elimination of all forms of violence against women, UN وإذ تعيد أيضا التأكيد على أن التمييز على أساس الجنس يتنافى مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() ومع الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، وعلى أن القضاء على هذا التمييز يعتبر جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more