"المراحل التحضيرية" - Translation from Arabic to English

    • the preparatory stages
        
    • preparatory phases
        
    • preparatory stages of
        
    • preparatory stages and
        
    Through international forums, the State has also taken part in the preparatory stages and drafting processes of international human rights instruments. UN هذا بالإضافة إلى مشاركة الدولة من خلال المحافل الدولية في المراحل التحضيرية لإعداد الوثائق والاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    Equally, we value the new interactive informal talks with Member States during the preparatory stages of the report. UN وبالمثل، نقدر المحادثات غير الرسمية التفاعلية الجديدة مع الدول الأعضاء في المراحل التحضيرية للتقرير.
    Further initiatives are still in the preparatory stages. UN وهناك مبادرات أخرى لا تزال في المراحل التحضيرية.
    The intergovernmental preparatory phases of those conferences have been provided with inputs from a wide range of sources. UN وزودت المراحل التحضيرية الحكومية الدولية لهذه المؤتمرات بمدخلات من مجموعة كبيرة من المصادر المختلفة.
    The instrument -- an inter-sectoral matrix -- was piloted in the preparatory phases of two CAPs for 2005. UN وقد جربت الوثيقة - التي هي جدول مشترك بين الوكالات - في المراحل التحضيرية لعمليتين من عمليات النداء الموحد لعام 2005.
    The papers will also lay the foundation for developing and sharing common strategic messages and examples of good practice in the preparatory stages of the Conference. UN وسترسي الورقات أيضا الأساس لوضع وتقاسم رسائل استراتيجية مشتركة ونماذج لممارسات فضلى في سياق المراحل التحضيرية للمؤتمر.
    Further initiatives are still in the preparatory stages. UN وهناك مبادرات أخرى لا تزال في المراحل التحضيرية.
    However, we are confident that it is fully prepared to perform its duties, as it did throughout the preparatory stages. UN وبرغم ما يلقيه هذا الاختيار على عاتقها من أعباء، فإننا نثق بأهليتها للقيام بهذا الواجب تماما كما فعلت في المراحل التحضيرية.
    This resolution spells out those themes which the francophone world would like to see taken into consideration in the agenda and which will be put forward by our representatives within the United Nations during the preparatory stages. UN وذلك القرار يوضح دونما لبس المواضيع التي يود العالم الناطق بالفرنسية أن توخذ في الحسبان في الخطة، والتي سيطرحها ممثلونا داخل اﻷمم المتحدة في المراحل التحضيرية.
    The Institute believes that the involvement of youth needs to go beyond the preparatory stages of high-level events and conferences and be reflected in the final decision stages. UN ويؤمن المعهد بأنَّ مشاركة الشباب يتعين ألا تقف عند المراحل التحضيرية في الفعاليات والمؤتمرات الرفيعة المستوى، وأن تتجسد في مراحل اتخاذ القرار النهائي.
    Finally, we hope that what delegations have said before this plenary and in the six roundtables of this Dialogue become important inputs in the preparatory stages for Doha and we pledge our commitment to work toward the success of that Conference. UN وأخيرا، نأمل أن يصبح ما ذكرته الوفود في هذه الجلسة العامة وفي الموائد المستديرة الست لهذا الحوار مدخلات هامة في المراحل التحضيرية للدوحة، ونتعهد بالالتزام بالعمل من أجل إنجاح ذلك المؤتمر.
    Women actively participated at the preparatory stages of the conferences, in the NGO forums and caucuses and as part of the official delegations of the participating countries. UN وشاركت النساء مشاركة فعالة في المراحل التحضيرية للمؤتمرات، وفي محافل المنظمات غير الحكومية وأفرقتها المصغرة في إطار الوفود الرسمية للبلدان المشاركة.
    An important issue that needs to be addressed during the preparatory stages of every international conference is the relationship between States and non-governmental organizations. UN وتعد العلاقات بين الدول والمنظمات غير الحكومية إحدى المسائل الهامة التي يتعين معالجتها أثناء المراحل التحضيرية لكل مؤتمر دولي.
    The clarification process continued during the negotiations and discussions at the preparatory stages of the Habitat II process and at the Conference itself in June 1996. UN وقد تواصلت عملية التوضيح خلال المفاوضات والمناقشات التي دارت في المراحل التحضيرية لعملية مؤتمر الموئل الثاني، وكذا خلال المؤتمر نفسه في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    In the view of Mali, the numerous non-governing organizations without consultative status with the Economic and Social Council should be permitted to participate in all the preparatory phases of the Conference, thus ensuring representation for the broadest possible number of women. UN وترى مالي أنه ينبغي السماح للمنظمات غير الحكومية العديدة التي لا تحظى بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالمشاركة في جميع المراحل التحضيرية للمؤتمر، وبذلك يتسنى تمثيل أكبر عدد ممكن من النساء.
    Furthermore, the donors had not been approached in the early, preparatory phases of the programmes, with the result that both recipients and donors had succumbed to a certain apathy, which could only be countered by their active involvement and collaboration with UNIDO from the outset. UN وعلاوة على ذلك، لم يجر الاتصال بالجهات المتبرعة في المراحل التحضيرية المبكرة للبرامج، مما أدى الى بعض الفتور من كل من الجهات المستفيدة والمانحة، اﻷمر الذي لا يمكن مواجهته إلا بمشاركتها وتعاونها الفعالين مع اليونيدو منذ البداية.
    During 1996, the United Nations retained an Electoral Officer in the electoral component of UNOMIL to follow the preparatory phases of the electoral process and to advise the SRSG on electoral issues. UN في خلال عام ١٩٩٦، استبقت اﻷمم المتحدة موظفا لشؤون الانتخابات ضمن عنصر المساعدة الانتخابية في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا لكي يتابع المراحل التحضيرية للعملية الانتخابية، ويسدي المشورة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن المسائل الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more