"المراسلات الرسمية" - Translation from Arabic to English

    • official correspondence
        
    • official communications
        
    • official communication
        
    • of official
        
    • through formal correspondence
        
    No censorship shall be applied to the official correspondence and other official communications of the UNV. UN ولا تفرض أي رقابة على المراسلات الرسمية وغيرها من الاتصالات الرسمية للبرنامج.
    Furthermore, 13 years after the author's emigration to another country, the authorities of the State party did not have information regarding her address where official correspondence could be sent. UN وعلاوة على ذلك، وبعد انقضاء 13 سنة على هجرة صاحبة البلاغ إلى بلد آخر، لم تكن لدى سلطات الدولة الطرف معلومات عن عنوانها تمكنها من إرسال المراسلات الرسمية.
    Collection of evidence, including official correspondence and witness reports, was being conducted on the ground. UN ويجري في الميدان جمع الأدلة، بما يشمل المراسلات الرسمية وتقارير الشهود.
    Most of the cantons and several municipalities have already regulated the use of non-sexist language in official communications. UN وقد سبق أن نظمت معظم الكانتونات، فضلاً عن عدة بلديات، هذه الصيغ اللغوية في المراسلات الرسمية.
    Several members of the Security Council have either not replied to official correspondence or not provided the information requested. UN ولم يرد العديد من الدول الأعضاء في مجلس الأمن على المراسلات الرسمية التي تلقاها أو لم يقدم ما طلب منه من معلوماتٍ.
    Furthermore, 13 years after the author's emigration to another country, the authorities of the State party did not have information regarding her address where official correspondence could be sent. UN وعلاوة على ذلك، وبعد انقضاء 13 سنة على هجرة صاحبة البلاغ إلى بلد آخر، لم تكن لدى سلطات الدولة الطرف معلومات عن عنوانها تمكنها من إرسال المراسلات الرسمية.
    Noting that diplomatic and consular missions may maintain archives and documents in various forms, that official correspondence may take a variety of forms and that diplomatic and consular missions may use a variety of means of communication, UN وإذ تشير إلى أن البعثات الدبلوماسية والقنصلية قد تحتفظ بالمحفوظات والوثائق في أشكال مختلفة، وأن المراسلات الرسمية يمكن أن تتخذ أشكالا متنوعة، وأن البعثات الدبلوماسية والقنصلية قد تستخدم طائفة متنوعة من وسائل الاتصال،
    Recalling that the archives and documents of diplomatic and consular missions shall be inviolable at any time and wherever they may be and that the official correspondence of diplomatic and consular missions shall be inviolable, UN وإذ تذكر بأن حرمة محفوظات البعثات الدبلوماسية والقنصلية ووثائقها مصونة دائما وأيا كان مكانها، كذلك تكون حرمة المراسلات الرسمية للبعثات الدبلوماسية والقنصلية مصونة،
    Noting that diplomatic and consular missions may maintain archives and documents in various forms, that official correspondence may take a variety of forms, and that diplomatic and consular missions may use a variety of means of communication, UN وإذ تشير إلى أن البعثات الدبلوماسية والقنصلية قد تحتفظ بالمحفوظات والوثائق في أشكال مختلفة، وأن المراسلات الرسمية يمكن أن تتخذ أشكالا متنوعة، وأن البعثات الدبلوماسية والقنصلية قد تستخدم طائفة متنوعة من وسائل الاتصال،
    Recalling that the archives and documents of diplomatic and consular missions shall be inviolable at any time and wherever they may be, and that the official correspondence of diplomatic and consular missions shall be inviolable, UN وإذ تذكر بأن حرمة محفوظات البعثات الدبلوماسية والقنصلية ووثائقها مصونة دائما وأيا كان مكانها، كذلك تكون حرمة المراسلات الرسمية للبعثات الدبلوماسية والقنصلية مصونة،
    The Administration Unit is responsible for routine administrative matters relating to personnel, including the management of official correspondence of the Section and preparing administrative arrangements and forms related to the official travel of staff. UN وتتولى وحدة الإدارة مسؤولية الشؤون الإدارية الروتينية المتعلقة بالموظفين بما فيها إدارة المراسلات الرسمية للقسم وإعداد الترتيبات الإدارية والاستمارات الخاصة بسفر الموظفين في مهام رسمية.
    Although the Mission has existing resources, these are mainly used for the translation of official correspondence, press releases, media advisories, speeches, and for interpretation in official meetings. UN ولئن توافر للبعثة قدر معين من الموارد، فإنها تُستخدم أساسا لأغراض ترجمة المراسلات الرسمية والنشرات الصحفية والتقارير الإعلامية والخطابات ولأغراض توفير خدمة الترجمة الشفوية في الاجتماعات الرسمية.
    Unless specifically mentioned elsewhere in the present document, official correspondence with Parties is conducted in English, French and Spanish. UN وقد أجريت المراسلات الرسمية مع الأطراف باللغات الإنجليزية والفرنسية والأسبانية، ما لم يذكر خلاف ذلك على وجه التحديد في أماكن أخرى من الوثيقة الحالية.
    21. Police authorities refrain from revealing a subject's race or ethnicity in official communications and are bound by the prohibition of discrimination. UN 21- تمتنع سلطات الشرطة عن كشف عرق شخص معين أو أصله الإثني في المراسلات الرسمية وتتقيد باحترام حظر التمييز.
    The relevant departments should be able to deliver information in languages other than English and to interact with Member States, to the extent possible, in the languages that they have chosen to receive official communications. UN وينبغي للإدارات المعنية أن تتمكن من تقديم المعلومات بلغات أخرى غير الإنكليزية وأن تتفاعل مع الدول الأعضاء، قدر الإمكان، باللغات التي اختارت هذه الدول أن تتلقى المراسلات الرسمية بها.
    The relevant departments should be able to deliver information in languages other than English and to interact with Member States, to the extent possible, in the languages that they have chosen to receive official communications. UN وينبغي للإدارات المعنية أن تتمكن من تقديم المعلومات بلغات أخرى غير الإنكليزية وأن تتفاعل مع الدول الأعضاء، قدر الإمكان، باللغات التي اختارت هذه الدول أن تتلقى المراسلات الرسمية بها.
    When appropriate, the Secretariat uses official communications to notify the national focal points of the information received using mail and e-mail and places the notifications on its official website. UN وتستخدم الأمانة، حيثما يتناسب، المراسلات الرسمية لإخطار مراكز الاتصال الوطنية بالمعلومات المتلقاة مستخدمة البريد والبريد الإلكتروني ووضع الإخطارات على موقعها الرسمي على شبكة الويب.
    When appropriate, the Secretariat uses official communications to notify the national focal points of the information received using mail and e-mail and places the notifications on its official website. UN وتستخدم الأمانة، حيثما يتناسب، المراسلات الرسمية لإخطار مراكز الاتصال الوطنية بالمعلومات المتلقاة مستخدمة البريد والبريد الإلكتروني ووضع الإخطارات على موقعها الرسمي على شبكة الويب.
    A. official communications with Parties and observers UN ألف - المراسلات الرسمية مع الأطراف والمراقبين
    In 1999, the Act on the Use of Minority Languages was passed, which permits the use of minority languages in official communication. UN وفي عام 1999، صدر قانون استخدام لغات الأقليات الذي يسمح باستخدام لغات الأقليات في المراسلات الرسمية.
    (ii) Telephone, telegraph, radio and cable messages of official business; UN ' ٢` المراسلات الرسمية بالهاتف والبرق والوسائل السلكية واللاسلكية؛
    The output was lower owing to the handling of many urgent peacekeeping issues during meetings through talking points, instead of through formal correspondence UN يعزى انخفاض الناتج إلى تناول العديد من مسائل حفظ السلام الملحة خلال الاجتماعات عن طريق نقاط الحوار بدلا من المراسلات الرسمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more