The Ministry of Foreign Affairs also drafts the decrees that are promulgated by the Council of Ministers for the implementation of the list of terrorist organizations, persons and entities issued by the Security Council Committee. | UN | وتصوغ وزارة الخارجية أيضا المراسيم التي يصدرها مجلس الوزراء من أجل تنفيذ ما ورد في قائمة المنظمات والكيانات الإرهابية والأشخاص الإرهابيين التي أصدرها مجلس الأمن. |
Furthermore, as a signatory to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, his country was committed to the total eradication of torture and other related practices, and had repealed all decrees that infringed on human rights. | UN | يضاف إلى ذلك أن بلده، بوصفه من الدول الموقعة لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ملتزم بالقضاء التام على التعذيب وسائر الممارسات ذات الصلة، وهو قد ألغى جميع المراسيم التي تخل بحقوق اﻹنسان. |
Mr. KHALIL said he wished to know whether decrees that intensified the state of emergency and dated back to 1969 had been annulled. | UN | 43- السيد خليل قال إنه يود أن يعلم ما إذا كانت ألغيت المراسيم التي تشدد على أوضاع حالة الطوارئ والتي يرجع صدورها إلى عام 1969. |
74. All decrees which oust the jurisdiction of courts in matters involving life and liberty of the person should be repealed. | UN | ٧٤ - كما ينبغي إلغاء جميع المراسيم التي تجرد المحاكم من اختصاصها في القضايا التي تخص حياة اﻷشخاص وحريتهم. |
102. decrees which infringe freedom of assembly and association, referred to in paragraph 26 above, should be repealed. | UN | 102- ينبغي إلغاء المراسيم التي تنتهك حرية التجمع وتكوين الجمعيات المشار إليها في الفقرة 26 أعلاه. |
The representative of Nigeria had stated that some of the decrees which the Committee had recommended for abrogation predated Nigeria's accession to the Covenant. | UN | وقال ممثل نيجيريا إن بعض المراسيم التي أوصت اللجنة بإلغائها سابق على انضمام نيجيريا إلى العهد. |
decrees of the Government of the Republic of Armenia | UN | المراسيم التي أصدرتها حكومة جمهورية أرمينيا |
51. Three parliaments (the Flemish parliament and the parliaments of the French Community and the Walloon Region) have limited " constitutive autonomy " , which means they can adopt, by qualified majority, decrees dealing with issues relating to elections and to the composition and operation of the parliament and government. | UN | 51- وتتمتع ثلاثة مجالس (المجلس الفلمنكي، ومجلس المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية، ومجلس المنطقة الوالونية)، في حدود معينة، بالاستقلال الذاتي فيما يتعلق بالمسائل التأسيسية، أي أنّ المراسيم التي تعتمدها بأغلبية معزَّزة يمكن أن تحسم مسائل تتعلق بالانتخابات وبتكوين المجالس والحكومات المحلية وسير عملها. |
(e) To abrogate all decrees that prescribe cruel and inhuman punishment or treatment, including mutilation, and to ensure that torture and cruel punishment and treatment no longer occur; | UN | (هـ) أن تلغي جميع المراسيم التي تفرض عقوبة أو معاملة قاسية ولاإنسانية، بما في ذلك التشويه الجسدي، وأن تكفل عدم حدوث ممارسات التعذيب والعقوبات والمعاملة القاسية بعد الآن؛ |
(e) To abrogate all decrees that prescribe cruel and inhuman punishment or treatment and to ensure that torture and cruel punishment and treatment no longer occur; | UN | )ﻫ( أن تلغي جميع المراسيم التي تفرض عقوبة أو معاملة قاسية وغير إنسانية وأن تكفل عدم حدوث ممارسات التعذيب والعقوبات والمعاملة القاسية بعد اﻵن؛ |
(e) To abrogate all decrees that prescribe cruel and inhuman punishment or treatment, including mutilation, and to ensure that torture and cruel punishment and treatment no longer occur; | UN | )ﻫ( أن تلغي جميع المراسيم التي تفرض عقوبة أو معاملة قاسية ولاإنسانية، بما في ذلك التشويه الجسدي، وأن تكفل عدم حدوث ممارسات التعذيب والعقوبات والمعاملة القاسية بعد اﻵن؛ |
9. Also demands that the Government of Iraq abrogate any and all decrees that prescribe cruel and inhuman punishment or treatment and take every step necessary to ensure that the practice of torture and cruel and unusual punishments and treatment no longer occur; | UN | ٩ - تطالب أيضا بأن تقوم حكومة العراق بإلغاء أي مرسوم وجميع المراسيم التي تفرض عقوبة أو معاملة قاسية ولا إنسانية، واتخاذ كل الخطوات اللازمة لكفالة عدم حدوث ممارسات تعذيب وعقوبات ومعاملة قاسية وغير عادية بعد اﻵن؛ |
9. Also demands that the Government of Iraq abrogate any and all decrees that prescribe cruel and inhuman punishment or treatment and take every step necessary to ensure that the practice of torture and cruel and unusual punishments and treatment no longer occur; | UN | ٩ - تطالب أيضا حكومــة العــراق بإلغـاء أي مرسوم وجميع المراسيم التي تفرض عقوبة أو معاملة قاسية ولاإنسانية، واتخاذ كل الخطوات اللازمة لكفالة عدم حدوث ممارسات تعذيب وعقوبات ومعاملة قاسية وغير عادية بعد اﻵن؛ |
(c) Abrogate all decrees that prescribe cruel and inhuman punishment or treatment and take every step necessary to ensure that all persons arbitrarily detained are immediately released and that the practice of torture and cruel and unusual punishments and treatment no longer occurs; | UN | )ج( أن تلغي جميع المراسيم التي تفرض عقوبة أو معاملة قاسية ولا انسانية وأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة الافراج فورا عن جميع اﻷشخاص المحتجزين بصورة تعسفية وعدم حدوث ممارسات تعذيب وعقوبات ومعاملة قاسية وغير عادية بعد اﻵن؛ |
(e) To abrogate all decrees that prescribe cruel and inhuman punishment or treatment and to ensure that torture and cruel punishment and treatment no longer occur; | UN | )ﻫ( أن تلغي جميع المراسيم التي تفرض عقوبة أو معاملة قاسية و لاإنسانية وأن تكفل عدم حدوث ممارسات التعذيب والعقوبات والمعاملة القاسية بعد اﻵن؛ |
82. Decree 1/96 and other decrees which permit determination of rights and obligations by military tribunals or by tribunals which have a military presence, do not guarantee free trial. | UN | 82- إن المرسوم 1/96 وغيره من المراسيم التي تسمح للمحاكم العسكرية أو المحاكم التي يشارك فيها أفراد الجيش بأن تحدد الحقوق والواجبات لا تضمن نزاهة المحاكمة. |
In these decrees, which set out the principles of change during transition, the Government has agreed to reform the legal structure, focusing on laws that are disadvantageous to the situation of women. | UN | في هذه المراسيم التي بسطت مبادئ التغير خلال فترة الانتقال وافقت الحكومة على إصلاح الهيكل القانوني، بالتركيز على القوانين غير المواتية لحالة المرأة. |
(c) All decrees which oust the jurisdiction of courts in matters involving life and liberty of the people should be repealed; | UN | )ج( ينبغي إلغاء كافة المراسيم التي تجرد المحاكم من اختصاصها فيما يتعلق بالقضايا التي تنطوي على حياة الناس وحريتهم؛ |
One major action would be to designate a committee to examine the decisions of the military tribunals and to abrogate those decrees which encroached upon the rule of law. | UN | إن أحد اﻹجراءات الرئيسية في هذا الصدد ما ينبغي أن يتمثل في تعيين لجنة لفحص قرارات المحاكم العسكرية وإلغاء المراسيم التي تنتهك حكم القانون. |
104. Decree 1/96 and other decrees which permit determination of rights and obligations by military tribunals, or by tribunals, which have a military presence, should be repealed. | UN | 104- ينبغي إلغاء المرسوم 1/96 وغيره من المراسيم التي تجيز قيام محاكم عسكرية أو محاكم يشارك فيها أفراد الجيش بتحديد الحقوق والواجبات. |
Its purpose is to check on the lawfulness of administrative acts and on the constitutionality of the decrees with legal force which, upon delegation of powers from the Congress, are issued by the President of the Republic. | UN | والغرض منه هو التحقق من قانونية التشريعات الإدارية ودستورية المراسيم التي لها أثر القانون والتي يصدرها رئيس الجمهورية بتفويض من الكونغرس. |
Moreover, the Committee regrets that the fundamental rights enshrined in both the Constitution and in earlier human rights decrees of 1993 have not been implemented in practice. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن اﻷسف ﻷن الحقوق اﻷساسية الواردة سواء في الدستور أو في المراسيم التي صدرت من قبل في عام ١٩٩٣ بشأن حقوق اﻹنسان لا يجري في الواقع إعمالها. |
53. Three parliaments (the Flemish parliament and the parliaments of the French Community and the Walloon Region) have limited " constitutive autonomy " , which means they can adopt, by qualified majority, decrees dealing with issues relating to elections and to the composition and operation of the parliament and government. | UN | 53- وتتمتع ثلاثة مجالس نيابية (المجلس الفلمنكي، ومجلس المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية، ومجلس المنطقة الوالونية)، في حدود معينة، بالاستقلال الذاتي فيما يتعلق بالمسائل التأسيسية، أي أنّ المراسيم التي تعتمدها المجالس بأغلبية معزَّزة يمكن أن تحسم في مسائل تتعلق بالانتخابات وبتكوين المجالس والحكومات المحلية وسير عملها. |