"المراعاة اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • due regard to
        
    • due regard for
        
    • due account
        
    • due attention
        
    • due consideration to
        
    • duly take account
        
    • duly taken into account
        
    • due regard being paid to
        
    The Vice-Chairpersons shall be elected from among the experts present at the session with due regard to the need to ensure equitable geographical distribution and adequate representation of affected country Parties, particularly those in Africa. UN وينتخب نواب الرئيس من بين الخبراء الموجودين في الدورة، مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي المنصف والتمثيل المناسب للبلدان اﻷطراف المتضررة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا.
    ASEAN's view is that that issue should be addressed in a comprehensive and transparent way that includes all Member States, with due regard to regional rotation and gender equality. UN وترى الرابطة أن تلك المسألة ينبغي التصدي لها بأسلوب شامل وشفاف يشمل جميع الدول الأعضاء، مع المراعاة اللازمة للتناوب الإقليمي والمساواة بين الجنسين.
    The Inspectors are appointed by the General Assembly on the basis of their experience in national or international administrative and financial matters, including management questions, and with due regard to the principle of equitable geographical distribution. UN والمفتشون تعينهم الجمعية العامة على أساس خبرتهم في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل الإدارة، مع المراعاة اللازمة لمبدإ التوزيع الجغرافي العادل.
    The accounts for the peacekeeping operations have been maintained in accordance with the provisions of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, with due regard for the following: UN تم إمساك حسابات عمليات حفظ السلام وفقا لأحكام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع إيلاء المراعاة اللازمة لما يلي:
    We believe that it will also be necessary to increase the number of non-permanent members, with due account being taken of the interests of the Asian region. UN ونحن نعتقد أنه سيكون أيضا أمرا ضروريا أن نزيد عـدد الأعضاء غير الدائمين، مع المراعاة اللازمة لمصالح المنطقة الآسيوية.
    His delegation wondered whether managers might consider those requirements as no more than recommendations leaving them room for recruitment decisions based mainly on operational needs and without due attention to the factor of geographical representation. UN وأضاف قائلا إن وفده يتساءل حول جواز أن يعتبر المديرون تلك الاشتراطات مجرد توصيات، بما يترك لهم المجال كافيا لاتخاذ قرارات التوظيف استنادا إلى الاحتياجات العملية أساسا ودون المراعاة اللازمة لعامل التمثيل الجغرافي.
    States should also independently consider trafficked persons' claims for asylum, giving due consideration to any risks of reprisals and retaliation by traffickers which could constitute persecution within the meaning of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN ويجب أن تنظر الدول أيضاً بشكل مستقل في مطالبات الأشخاص المتاجَر بهم باللجوء، مع المراعاة اللازمة للتعرض لأي خطر انتقام وثأر من جانب المتاجرين بالأشخاص يُمكن أن يشكل اضطهاداً بمعنى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين.
    The Inspectors are appointed by the General Assembly on the basis of their experience in national or international administrative and financial matters, including management questions, and with due regard to the principle of equitable geographical distribution. UN والمفتشون تعينهم الجمعية العامة على أساس خبرتهم في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل الإدارة، مع المراعاة اللازمة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    We should avoid attempts to expand the scope of humanitarian assistance or to introduce guidelines and principles on operational and other matters into deliberations of this Assembly without due regard to adequate and sufficient intergovernmental consultations. UN وينبغي لنا تفادي المحاولات لتوسيع نطاق المساعدة الإنسانية، أو لتقديم توجيهات ومبادئ بشأن مسائل تنفيذية ومسائل أخرى لمداولات هذه الجمعية، بدون المراعاة اللازمة للمشاورات الحكومية الدولية الكافية والملائمة.
    Having due regard to confidentiality, the ethics office(r) should disseminate a summary of the general content of investigation reports to all staff. UN ومع المراعاة اللازمة للسرية، يقوم مكتب (موظف) الأخلاقيات بنشر موجز للمضمون العام لتقارير التحقيق على جميع الموظفين.
    " 10. The Assembly considers that expulsion may be applied only in highly exceptional cases, and when it has been proven, with due regard to the presumption of innocence, that the person concerned represents a real danger to the state. UN " 10 - ترى الجمعية أن إجراء الطرد لا يجوز تطبيقه إلا في حالات جد استثنائية، وعندما يثبت، على المراعاة اللازمة لقرينة البراءة، أن الشخص المعني يشكل خطرا حقيقيا على الدولة.
    In a number of cases, it has also led to the selection of candidates without due regard to geographical balance (see paras. 22-24 below). UN وفي عدد من الحالات أدى ذلك إلى اختيار مرشحين بدون المراعاة اللازمة للتوازن الجغرافي )انظر الفقرات ٢٢-٢٤ أدناه(.
    The Chairperson and the Vice-Chairpersons shall be elected with due regard to the need to ensure equitable geographical distribution and adequate representation of affected country Parties, particularly those in Africa, and shall not serve for more than two consecutive terms. UN وينتخب الرئيس ونواب الرئيس مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلــدان اﻷطــراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا. ولا يجوز أن ينتخبوا ﻷكثر من فترتين متتاليتين.
    The Chairperson and the Vice-Chairpersons shall be elected with due regard to the need to ensure equitable geographical distribution and adequate representation of affected country Parties, particularly those in Africa, and shall not serve for more than two consecutive terms. UN وينتخب الرئيس ونواب الرئيس مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلــدان اﻷطــراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا. ولا يجوز أن ينتخبوا ﻷكثر من فترتين متتاليتين.
    Option 3: the Court shall, with due regard to the provisions of Articles 12, 14 and 24 of the Charter, request the General Assembly of the United Nations to make a recommendation within [12] months. UN الخيار 3: تطلب المحكمة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، مع المراعاة اللازمة لأحكام المواد 12 و 14 و 24 من الميثاق، أن تصدر توصية في غضون [12] شهرا.
    The accounts for the peacekeeping operations have been maintained in accordance with the provisions of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, with due regard for the following: UN جرى إمساك حسابات عمليات حفظ السلام وفقا لأحكام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع إيلاء المراعاة اللازمة لما يلي:
    The accounts for the peacekeeping operations have been maintained in accordance with the provisions of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, with due regard for the following: UN تمسك حسابات عمليات حفظ السلام وفقا لأحكام النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة، مع إيلاء المراعاة اللازمة لما يلي:
    The accounts for the peacekeeping operations have been maintained in accordance with the provisions of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, with due regard for the following: UN تمسك حسابات عمليات حفظ السلام وفقا لأحكام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع إيلاء المراعاة اللازمة لما يلي:
    Under current conditions, further nuclear arms reductions are inconceivable if due account is not taken of all the factors involved in international security that may adversely affect strategic stability. UN وفي ظل الظروف الراهنة، لا يمكن تصور حدوث تخفيضات إضافية في الأسلحة النووية بدون المراعاة اللازمة لجميع العوامل المتعلقة بالأمن الدولي التي من شأنها أن تؤثر سلباً على الاستقرار الاستراتيجي.
    We stress the importance of facilitating and accelerating the accession negotiations of least-developed countries, taking due account of the guidelines on LDC accession adopted by the General Council in December 2002. UN ونشدد على أهمية تيسير مفاوضات انضمام أقل البلدان نمواً وتسريعها، مع المراعاة اللازمة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بانضمام هذه البلدان التي اعتمدها المجلس العام في كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٢.
    Other issues arising from the implementation of the work programme, with due attention to improving the environmental integrity of the Kyoto Protocol, including: UN (ج) المسائل الأخرى الناشئة عن تنفيذ برنامج العمل، مع المراعاة اللازمة لتحسين السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو، بما يشمل:
    However, many older persons' testimonies repeatedly note that they are treated as incompetent and without due consideration to decades of independent work, productive lives and autonomy. UN لكن شهادات العديد من الأشخاص المسنين تشير مراراً وتكراراً إلى أنهم يعاملون كأشخاص غير فاقدي الأهلية ودون المراعاة اللازمة للعقود التي قضوها في العمل المستقل وفي الحياة المنتجة وفي كنف الاستقلالية.
    In this regard, we invite stakeholders to duly take account of the International Labour Organization decent work country programmes in order to achieve a more coherent and pragmatic United Nations approach to development at the national level on a voluntary basis. UN وبهذا الخصوص، ندعو أصحاب المصالح إلى المراعاة اللازمة لبرامج العمل اللائق القطرية لمنظمة العمل الدولية قصد تحقيق نهج أكثر تماسكا وعملية تجاه التنمية على الصعيد الوطني على أساس طوعي.
    What could be done to ensure that the challenges facing countries like his own were duly taken into account at the global level? UN فما الذي يمكن فعله لضمان المراعاة اللازمة للتحديات التي تواجهها بلدان مثل بلده على المستوى العالمي؟
    The Committee recalls that it has been the policy of the General Assembly, in particular for peacekeeping operations, to encourage the use of local staff service to the maximum extent possible within the overall authorized level of staff resources, due regard being paid to the need to maintain United Nations standards. UN وتذكر اللجنة بأن الجمعية العامة قد نهجت سياسة تقضي، خاصة بالنسبة لعمليات حفظ السلام، بتشجيع اللجوء إلى خدمات الموظفين المحليين إلى أقصى حد ممكن في نطاق المستوى اﻹجمالي المأذون من موارد الموظفين، مع المراعاة اللازمة لضرورة الحفاظ على معايير اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more