"المراعاة الواجبة" - Translation from Arabic to English

    • due regard
        
    • due consideration
        
    • due respect
        
    • take due account
        
    • due account of the
        
    • take duly into account
        
    • duly taken into account
        
    • duly taking into account
        
    Recruit qualified personnel with due regard to gender balance and geographical representation UN وتوظيف أفراد مؤهلين مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي
    IRENA discharges its mandate with due regard to: UN وتؤدي الوكالة ولايتها مع المراعاة الواجبة لما يلي:
    Specialization and division of labour among them, with due regard to their respective mandates and governance structures, will generate overall efficiency. UN وسيولّد التخصص وتقسيم العمل فيما بينهما، مع المراعاة الواجبة لولاية كل منها، ولهياكل إدارتها؛ كفاءة شاملة.
    Laundered funds may be seized or confiscated, with due consideration for third parties who have acted in good faith. UN ويمكن تجميد أو مصادرة الأموال المتأتية من الغسل، مع المراعاة الواجبة للأطراف الثالثة التي تصرّفت بحسن نية.
    The investigator will stick to only relevant points pertaining to the investigation with due respect to her privacy and dignity. UN ويتقيد المحقق بالنقاط المتصلة بالتحقيق فقط مع المراعاة الواجبة لخصوصيتها وكرامتها.
    Action II-6 Introduce common system for planning, monitoring and reporting results for UNCT, with due regard for national systems Target II-6 UN وضع نظام مشترك للتخطيط والرصد وإبلاغ النتائج من أجل أفرقة الأمم المتحدة القطرية، مع المراعاة الواجبة للنظم الوطنية
    While administrative support must be responsive to mission needs, such support must be provided in the context of an organizational framework that strives for transparency and accountability, which necessitates due regard for established processes and procedures. UN ومع أن الدعم الإداري يجب أن يُلبي احتياجات البعثة، فإن هذا الدعم يجب أن يُقدم في سياق إطار تنظيمي يقوم على الشفافية والمساءلة، مما يستلزم إيلاء المراعاة الواجبة للعمليات والإجراءات المعمول بها.
    Strengthening international cooperation for alternative development, including preventive alternative development, with due regard for environmental protection UN تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية مع إيلاء المراعاة الواجبة لحماية البيئة
    The Committee shall elect from among its members a Chairperson, three ViceChairpersons and a Rapporteur, with due regard for equitable geographical representation. UN تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً، مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل.
    Introduce common system for UNCTs, for planning, monitoring and reporting results with due regard for national systems UN وضع نظام موحد لأفرقة الأمم المتحدة القطرية، لأغراض التخطيط والرصد والإبلاغ بالنتائج، مع المراعاة الواجبة للنظم الوطنية
    due regard is given to their human dignity and to striking a balance between protecting individual rights and maintaining national security. UN وتولي المراعاة الواجبة لكرامتهم الإنسانية ولتحقيق التوازن بين حماية حقوق الأفراد والمحافظة على الأمن الوطني.
    It should be strengthened with due regard to the required diversity of professional expertise. UN وينبغي تعزيز هذا الكيان مع إيلاء المراعاة الواجبة لتنوع الخبرة الفنية.
    It was important to ensure that the rules and guidelines were applied, having due regard for the principle of geographical distribution. UN وثمة أهمية لكفالة تطبيق هذه القواعد وتلك المبادئ التوجيهية مع إيلاء المراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي.
    Such shortcomings should be corrected, having due regard for the principle of geographical distribution. UN ومن الواجب أن تُصوب هذه المآخذ مع إيلاء المراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي.
    These officers are to be elected with due regard for equitable geographical distribution and shall constitute the General Committee. UN ويتم انتخاب أعضاء المكتب هؤلاء مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل، وهم يشكلون اللجنة العامة.
    Accordingly, the crimes within its jurisdiction should be defined both clearly and accurately, with due regard for the principle of legality. UN وعلى هذا ينبغي تحديد الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة بوضوح ودقة مع المراعاة الواجبة لمبدأ الشرعية.
    Reform of the Secretariat should not be approached merely as a cost-cutting exercise without due consideration to programme delivery. UN ولا ينبغي النظر إلى إصلاح المنظمة على أنه مجرد ممارسة لخفض التكاليف دون المراعاة الواجبة لتنفيذ البرامج.
    Also, due consideration must be given to how conformity can and will be assessed when promulgating new standards. UN وكذلك ينبغي، عند إصدار معايير جديدة، إيلاء المراعاة الواجبة إلى كيفية تقييم الاتساق في الحاضر والمستقبل.
    The selection system, in particular, must be implemented without discrimination and with due consideration for those principles. UN ويجب تنفيذ نظام الاختيار، على وجه الخصوص، دون تمييز ومع المراعاة الواجبة لتلك المبادئ.
    We need to reinforce and maximize existing arrangements and mechanisms and establish new channels of cooperation, with due respect to confidentiality. UN ويلزم علينا تعزيز الهيئات والآليات الحالية وجعلها تعمل بأقصى طاقتها، وفتح قنوات جديدة للتعاون، مع إيلاء المراعاة الواجبة للسرية.
    69. The evolving regulatory framework needs to take due account of systemic risk and the overall stability of the financial system. UN 69 - ويتعين أن يولي الإطار التنظيمي الناشئ المراعاة الواجبة للمخاطر التي يتعرض لها النظام واستقرار النظام المالي عموما.
    CARICOM would continue to support the work of the Council to ensure that it took due account of the principles of universality, objectivity and non-selectivity and eliminated double standards as it considered human rights issues. UN وستواصل المجموعة الكاريبية دعم أعمال المجلس لضمان المراعاة الواجبة لمبادئ الشمولية والموضوعية واللاانتقائية وإلغاء الازدواجية في المعايير لدى نظره في مسائل حقوق الإنسان.
    In countries with a diverse population, the development of these resources must take duly into account the diversity of values and beliefs of all societal groups, in particular those of indigenous peoples and local communities, thus recognizing the importance of natural resources and ancestral lands to their identity. UN وفي البلدان التي تتنوع فئاتها السكانية ينبغي في استغلال هذه الموارد إيلاء المراعاة الواجبة لتنوع قيم ومعتقدات جميع الفئات المجتمعية، ولا سيما قيم ومعتقدات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، وذلك اعترافا بأهمية الموارد الطبيعية وأراضي الأجداد في تشكيل هويتها.
    (vi) Plan and develop multi-purpose hydroelectric power schemes, making sure that environmental concerns are duly taken into account; UN ' ٦ ' التخطيط لمشاريع متعددة اﻷغراض للطاقة الكهرمائية وتطويرها، مع ضمان المراعاة الواجبة للاهتمامات البيئية؛
    UNDG should arrive at such a decision in the run-up to the 2016 QCPR, duly taking into account the experiences of the ongoing cost-sharing exercise. UN وينبغي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تتوصل إلى هذا القرار في أفق الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات لعام 2016، مع المراعاة الواجبة للخبرات المكتسبة من الممارسة الجارية في مجال تقاسم التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more