"المرافعة الشفوية" - Translation from Arabic to English

    • oral proceedings
        
    • oral pleading
        
    • oral arguments
        
    • oral hearing
        
    • oral hearings
        
    • written proceedings
        
    Consequently, once the requests had been denied, the court had to begin the oral proceedings over again. UN ومن ثم فإنه لدى رفض الطلبين تعين على المحكمة أن تبدأ المرافعة الشفوية من جديد.
    Paragraph 3: [t]he intervening State shall be entitled, in the course of the oral proceedings, to submit its observations with respect to the subject matter of the intervention. UN والفقرة 3: ' للدولة المتدخلة أن تقدم أثناء المرافعة الشفوية ملاحظاتها حول موضوع التدخل`.
    The Court may also, having ascertained the views of the Parties, make them accessible to the public on or after the opening of the oral proceedings. UN ويجوز للمحكمة أيضا، بعد التحقق من أراء اﻷطراف، أن تتيح وثائق المرافعة والمستندات لاطلاع الجمهور عند فتح باب المرافعة الشفوية في الدعوى أو بعد ذلك.
    This is not altogether certain, for instance, with regard to the following statement made on behalf of the European Community in the oral pleading before a WTO panel in the case European Communities Customs Classification of Certain Computer Equipment. UN وهذا غير مؤكد إطلاقاً مثلاً فيما يتعلق بالإعلان التالي الصادر باسم الجماعة الأوروبية في المرافعة الشفوية أمام فريق تابع لمنظمة التجارة العالمية في قضية " الاتحادات الأوروبية - التصنيف الجمركي لبعض المعدات الحاسوبية " .
    The Chamber is scheduled to hear the Parties' final oral arguments on 24, 25, and 26 June 2009. UN ومن المقرّر أن تستمع الدائرة إلى المرافعة الشفوية الختامية لكل من الطرفين في 24 و 25 و 26 حزيران/يونيه 2009.
    This means that a party wishing to make reference during the oral proceedings to a new document emanating from a publication which is not accessible in one of the official languages of the Court should produce a translation of that document into one of these languages certified as accurate. UN وهذا يعنى أن الطرف الراغب في الإحالة خلال المرافعة الشفوية إلى وثيقة جديدة في مطبوع غير متاح بلغة من لغتي المحكمة الرسميتين ينبغي أن يدلي بترجمة لتلك الوثيقة بلغة من هاتين اللغتين مشهود بدقتها.
    Finally, the oral proceedings began on 25 November. UN وفي نهاية اﻷمر، بدأت المرافعة الشفوية في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر.
    The Court may also, having ascertained the views of the parties, make copies of those pleadings and documents accessible to the public on or after the opening of the oral proceedings. UN وللمحكمة أيضا، بعد التحقق من آراء الأطراف، أن تطبع نسخا من تلك المذكرات و الوثائق لإطلاع الجمهور عند فتح باب المرافعة الشفوية أو بعد ذلك.
    The Court may also, having ascertained the views of the parties, make copies of those pleadings and documents accessible to the public on or after the opening of the oral proceedings. UN وللمحكمة أيضا، بعد التحقق من آراء الأطراف، أن تطبع نسخا من تلك المذكرات و الوثائق لإطلاع الجمهور عند فتح باب المرافعة الشفوية أو بعد ذلك.
    The Court may also, having ascertained the views of the Parties, make copies of the pleadings accessible to the public on or after the opening of the oral proceedings. UN ويجوز للمحكمة أيضا، بعد التحقق من آراء اﻷطراف، أن تتيح هذه الوثائق لاطلاع الجمهور عليها عند فتح باب المرافعة الشفوية أو بعد ذلك.
    The Court may also, having ascertained the views of the Parties, make them accessible to the public on or after the opening of the oral proceedings. UN ويجوز للمحكمة أيضا، بعد التحقق من آراء اﻷطراف، أن تتيح هذه الوثائق لاطلاع الجمهور عليها عند فتح باب المرافعة الشفوية في الدعوى أو بعد ذلك.
    Pursuant to article 72 of the Rules of Court, one of the parties submitted written comments on a written reply provided by the other and received after the closure of the oral proceedings. UN وعملا بالمادة 72 من لائحة المحكمة، قدم أحد الطرفين تعليقات خطية على رد خطي قدمه الطرف الآخر واستلم بعد إغلاق باب المرافعة الشفوية.
    The Court may also, having ascertained the views of the parties, make copies of those pleadings and documents accessible to the public on or after the opening of the oral proceedings. UN وللمحكمة أيضا، بعد التحقق من آراء الأطراف، أن تطبع نسخا من تلك المذكرات و الوثائق لإطلاع الجمهور عند فتح باب المرافعة الشفوية أو بعد ذلك.
    The Court may also, having ascertained the views of the parties, make copies of those pleadings and documents accessible to the public on or after the opening of the oral proceedings. UN وللمحكمة أيضا، بعد التحقق من آراء الأطراف، أن تطبع نسخا من تلك المذكرات و الوثائق لإطلاع الجمهور عند فتح باب المرافعة الشفوية أو بعد ذلك.
    " 4. If during the oral proceedings a party objects to the reference by the other party to a document under Article 56, paragraph 4, of the Rules of Court, the matter shall be settled by the Court. UN " 4 - وإذا اعترض طرف خلال المرافعة الشفوية على إحالة الطرف الآخر إلى وثيقة بموجب الفقرة 4 من المادة 56 من لائحة المحكمة، فإن المحكمة تبت في المسألة.
    The Mission is concerned at the fact that, between June and September, two members of the court were transferred, since their replacement delayed the beginning of the oral proceedings until 12 October, preventing the court from setting a date and making logistical arrangements. UN والبعثة يساورها القلق إذ تلاحظ التغيير الذي حدث في تشكيل المحكمة بين حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر، حيث أن استبدال اثنين من أعضائها أرجأ بدء المرافعة الشفوية حتى ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، اﻷمر الذي منع المحكمة من تحديد موعد لاتخاذ الترتيبات السوقية.
    According to the judgement, counsel for the author, at the oral proceedings on 25 November 1997, had merely requested that the complaint filed by his client should be joined to that before the court. UN وجاء في الحكم أن محامي صاحب البلاغ اكتفى أثناء المرافعة الشفوية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، بطلب ضم الشكوى المرسلة من موكله إلى تلك الشكوى التي تنظرها المحكمة.
    This is not altogether certain, for instance, with regard to the following statement made on behalf of the European Community in the oral pleading before a WTO panel in the case European Communities - Customs Classification of Certain Computer Equipment. UN وهذا غير مؤكد إطلاقاً مثلاً فيما يتعلق بالإعلان التالي الصادر باسم الجماعة الأوروبية في المرافعة الشفوية أمام فريق تابع لمنظمة التجارة العالمية في قضية " الجماعات الأوروبية - التصنيف الجمركي لبعض المعدات الحاسوبية " .
    This is not altogether certain, for instance, with regard to the following statement made on behalf of the European Community in the oral pleading before a WTO panel in the case European Communities - Customs Classification of Certain Computer Equipment. UN وهذا غير مؤكد إطلاقاً مثلاً فيما يتعلق بالإعلان التالي الصادر باسم الجماعة الأوروبية في المرافعة الشفوية أمام فريق تابع لمنظمة التجارة العالمية في قضية " الجماعات الأوروبية - التصنيف الجمركي لبعض المعدات الحاسوبية " .
    11. Other important reforms include the assignment of two trial judges to the Appeals Chamber of the Tribunal, bringing the total number of judges of that Chamber to seven and strengthening its capacity to handle appeals, and the adoption of a new rule 73 (A) that provides for the disposal of motions on the basis of written briefs as opposed to the necessity, hitherto, of holding oral arguments for every motion. UN 11 - وثمة إصلاح هام آخر يتمثل في انتداب قاضيين من قضاة المحاكم الابتدائية إلى دائرة الاستئناف بالمحكمة، بحيث يُصبح مجموع قضاة تلك الدائرة سبعة وتتعزز قدرتها على النظر في دعاوى الاستئناف، واعتماد قاعدة 73 (ألف) جديدة تقضي بالتصرف في الطلبات المقدمة إلى المحكمة على أساس مذكرات موجزة خطية بدلا من اقتضاء المرافعة الشفوية بالنسبة لكل طلب، وهو ما كان معمولا به حتى وقت صدور تلك القاعدة.
    The principle of oral hearing contained in article 128 ZPO did not apply in arbitral proceedings to the same extent as in court proceedings. UN ولا ينطبق مبدأ جلسات المرافعة الشفوية الوارد في المادة 128 من قانون الإجراءات المدنية الألماني على إجراءات التحكيم بنفس القدر الذي ينطبق به على إجراءات المحكمة.
    Among other measures I wish to mention are the limitation on the number of annexes in the written phase and the recommendation that matters already dealt with in the memorials and counter-memorials should not be repeated in the oral hearings. UN وهناك تدابير أخرى أود أن أذكر من بينها تحديد عدد المرفقات في مرحلة المرافعة الخطية والتوصية بألا تتكرر في المرافعة الشفوية المسائل التي سبق تناولها في المذكرات وفي المذكرات المضادة.
    Hearings and written proceedings [keywords: arbitral proceedings; arbitral tribunal; documents; due process; evidence; experts; hearings; notice; procedure] UN [الكلمات المحورية: إجراءات التحكيم؛ هيئة التحكيم؛ المستندات؛ مراعاة الأصول الاجرائية؛ الأدلة؛ الخبراء؛ جلسات الاستماع (المرافعة الشفوية)؛ الإخطار؛ الإجراء]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more