"المرافق المتخصصة" - Translation from Arabic to English

    • specialized facilities
        
    • specialized services
        
    If a battery is no longer useable, it should be processed only in specialized facilities that are authorized to safely manage hazardous characteristics such as corrosivity and toxicity. UN وإذا لم تعد البطارية صالحة للاستعمال، فينبغي أن لا تعالج إلا في المرافق المتخصصة المأذون لها بالإدارة المأمونة للخصائص الخطرة، مثل الأكَّالية والسميَّة.
    If a battery is no longer useable, it should be processed only in specialized facilities that are authorized to safely manage hazardous characteristics such as corrosivity and toxicity. UN وإذا لم تعد البطارية صالحة للاستعمال، فينبغي أن لا تعالج إلا في المرافق المتخصصة المأذون لها بالإدارة المأمونة للخصائص الخطرة، مثل الأكَّالية والسميَّة.
    If a battery is no longer useable, it should be processed only in specialized facilities that are authorized to safely manage hazardous characteristics such as corrosivity and toxicity. UN وإذا لم تعد البطارية صالحة للاستعمال، فينبغي أن لا تعالج إلا في المرافق المتخصصة المأذون لها بالإدارة المأمونة للخصائص الخطرة، مثل الأكَّالية والسميَّة.
    - development of the network of clinics for women, including specialized facilities providing information and diagnostic services for teenage girls, UN - تطوير شبكة من العيادات التي تستهدف المرأة، بما في ذلك المرافق المتخصصة التي تقدم معلومات وخدمات تشخيصية للمراهقات؛
    Women who are victims of sexual aggression are taken to hospital or directly to specialized services. UN ويجري الذهاب بالنساء ضحايا العدوان الجنسي إلى المستشفيات أو أخذهن مباشرة إلى بعض المرافق المتخصصة.
    Provision is also made for costs to be incurred in Miami because of the lack of specialized facilities in the mission area based on one estimated medical evacuation per month at $25,000 each. UN ورصد أيضا اعتماد لتغطية التكاليف التي ستتكبدها البعثة في ميامي بسبب عدم توفر المرافق المتخصصة في منطقة البعثة استنادا إلى حالة إجلاء طبي واحدة في الشهر بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٢٥ دولار.
    The Commission is grateful to the Government of Brazil for the support it provided for the course, and in particular for the provision of access to specialized facilities required for the course. UN وتبدي اللجنة امتنانها لحكومة البرازيل لما قدمته من دعم لها في عقد الدورة، ولا سيما توفير إمكانية الوصول إلى المرافق المتخصصة المطلوبة للدورة.
    This project was to address environmentally sound processing of mobile phones for material recovery and recycling, beginning with the separation of handsets, batteries and peripherals and directing those materials to proper specialized facilities for treatment and recovery of constituents such as plastics and metals. UN 35 - من المفترض أن يتناول هذا المشروع المعالجة السليمة بيئياً للهواتف النقالة لاستعادة المواد وإعادة التدوير بدءاً من فصل الهاند والبطاريات والأجزاء الطرفية وتوجيه هذه المواد إلى المرافق المتخصصة المثلى لمعالجة واستعادة المكونات التي على غرار اللدائن والمعادن.
    specialized facilities UN المرافق المتخصصة
    Number of persons turning to shelters, Aqsaqal courts and other specialized facilities UN عدد الأشخاص الذين يلجئون إلى الملاجئ ومحاكم الحكماء ( " أقسقال " ) وغير ذلك من المرافق المتخصصة
    Free or low-cost access to specialized facilities owned by the state (at present underutilized) for complementing private learning efforts by firms is also envisaged. UN ويتوخى أيضا الوصول المجاني أو متدني الكلفة إلى المرافق المتخصصة المملوكة للدولة )والمستخدمة استخداما ناقصا في الوقت الحاضر( لاستكمال الجهود التي تبذلها المؤسسات في مجال التعليم الخاص.
    In this process, private learning efforts by firms were complemented by free or low-cost access to specialized facilities owned by the State, low-cost information on new products and processes, subsidized/decentralized materials and testing services. UN وفي إطار هذه العملية، استكملت جهود التعلم الخاصة المبذولة من قبل الشركات بإتاحة الوصول مجاناً أو بكلفة منخفضة إلى المرافق المتخصصة التي تمتلكها الدولة، وبتوفير معلومات متدنية التكلفة بشأن المنتجات والعمليات الجديدة، والمواد المدعمة/غير المركزية، وخدمات الاختبار.
    The disposal of radioactive waste (sources of ionizing radiation whose service life has expired) is handled exclusively at the specialized facilities of RADON, a state-owned corporation. UN ويجري التخلص من النفايات المشعة (مصادر الإشعاع المؤين التي ينتهي أمد عملها) حصريا في المرافق المتخصصة التابعة لمؤسسة رادون ' ' RADON`` المملوكة للدولة.
    Pursuant to the article 153 of the Social Security Code, persons with disabilities are entitled to work in companies, organizations and institutions with normal working conditions, at specialized facilities, workshops and departments employing such persons, and to engage in private business activities not prohibited by domestic law. UN ويحق للأشخاص ذوي الإعاقة، الالتحاق بالعمل في الشركات والمنظمات والمؤسسات ذات شروط العمل العادية، وفي المرافق المتخصصة والورش والأقسام التي توظف أشخاص ذوي إعاقة، ويحق لهم أيضاً الاشتغال بالأعمال التجارية الخاصة والأنشطة غير المحظورة بموجب تشريعات تركمانستان (المادة 153 من قانون الضمان الاجتماعي).
    This project was to address environmentally sound processing of mobile phones for material recovery and recycling, beginning with the separation of handsets, batteries and peripherals and directing those materials to proper specialized facilities for treatment and recovery of constituents such as plastics and metals. UN 36 - من المفترض أن يتناول هذا المشروع المعالجة السليمة بيئياً للهواتف النقالة لاستعادة المواد وإعادة التدوير بدءاً من فصل أداة التخاطب اليدوي والبطاريات والأجزاء الطرفية وتوجيه هذه المواد إلى المرافق المتخصصة المثلى لمعالجة واستعادة المكونات التي على غرار اللدائن والمعادن.
    UNHCR stated that the lack of specialized facilities for unaccompanied children between the ages of 15 and 18 years had proven to be a challenge. UN 82- وذكرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن نقص المرافق المتخصصة للأطفال غير المصحوبين بين سن 15 و18 سنة يشكّل تحدياً(130).
    United Nations country teams in transitional settings such as these are not currently able to tap into the full range of existing funding mechanisms, including dedicated funds for post-conflict recovery held by the World Bank, the Government of Canada, the United States Office for Transitional Initiatives, and others, although the amounts available in these specialized facilities remain modest. UN إن اﻷفرقة القطرية لﻷمم المتحدة لم تتمكن، في أمثال مرحلة الانتقال هذه، من الوصول إلى مستوى كامل من آليات التمويل الحالي، بما في ذلك اﻷموال المكرسة ﻹنعاش المرحلة التالية للنزاع التي يقوم بها البنك الدولي وحكومة كندا ومكتب الولايات المتحدة للمبادرات الانتقالية وغيرها، على الرغم من أن المبالغ المتاحة في هذه المرافق المتخصصة تظل متواضعة.
    Treating people exposed to radiation in the specialized services of French hospitals: IRSN and Percy hospital are currently in discussions with the IAEA and some South American countries with a view to developing an international technical cooperation project. UN توفير العلاج لمن يتعرض للإشعاع في المرافق المتخصصة بالمستشفيات الفرنسية: يجري حاليا معهد الحماية من الإشعاع والأمان النووي ومستشفى برسي مناقشات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبلدان معينة من أمريكا الجنوبية من أجل وضع مشروع دولي للتعاون التقني.
    Reception of people exposed to radiation for treatment in the specialized services of French hospitals: The IRSN and Percy Hospital are currently in discussions with IAEA and some South American countries to develop an international technical cooperation project. UN توفير العلاج لمن يتعرض للإشعاع في المرافق المتخصصة بالمستشفيات الفرنسية: يجري حاليا معهد الحماية من الإشعاع والأمان النووي ومستشفى بيرسي محادثات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبلدان معينة من أمريكا الجنوبية من أجل وضع مشروع دولي للتعاون التقني.
    CONAPO. 2006. q/ Definitive figures for 2008 and 2009, estimates to December for 2010. r/ Includes male and female beneficiaries in the sector: Oportunidades, PRONABES, indigenous population, pregnant women, social service personnel. s/ Refers to women receiving care in specialized services and shelters funded by the Programme for Prevention and Treatment of Domestic and Gender Violence. UN المجلس الوطني للسكان، 2006. (ف) أرقام نهائية في عامي 2008 و 2009، وتقديرات لشهر كانون الأول/ديسمبر 2010. (ص) يشمل المستفيدين والمستفيدات في القطاع: الفرص، البرنامج الوطني للمنح الدراسية للتعليم العالي، للسكان الأصليين والحوامل وأفراد الخدمة الاجتماعية. (ق) يشير إلى النساء الحاصلات على الرعاية في المرافق المتخصصة والمآوي بميزانية من برنامج منع ومعالجة العنف العائلي والقائم على نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more