"المرافق الموجودة في" - Translation from Arabic to English

    • facilities in
        
    • facilities at
        
    • facilities located in
        
    397. facilities in ports for the reception of wastes from ships. UN 397 - المرافق الموجودة في الموانئ لاستلام النفايات من السفن.
    UNICEF was similarly unable to distribute therapeutic milk to facilities in the area. UN وبالمثل، عجزت اليونيسيف عن توزيع اﻷلبان العلاجية على المرافق الموجودة في المنطقة.
    The same applies to recycling of glass, based on the facilities in Hebron (Al Khalil). UN وينطبق نفس الشيء على إعادة تدوير الزجاج باستخدام المرافق الموجودة في الخليل.
    Witnesses testified that facilities at Lavan Island were far less developed than those at Kharg Island. UN وأكد الشهود أن المرافق الموجودة في جزيرة لافان كانت أقل تطوراً بكثير منها في جزيرة خرج.
    The Office of Internal Oversight Services believes that this review should be broadened to include the facilities at Bangkok and Addis Ababa. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بضرورة توسيع نطاق تلك الدراسة لتشمل المرافق الموجودة في بانكوك وأديس أبابا.
    A report published by the European Commission in 2001, reported the conversion costs for a number of facilities located in Europe, United States, and Japan. UN ويفيد تقرير نشرته المفوضية الأوروبية في عام 2001 عن تكاليف تحويل عدد من المرافق الموجودة في أوروبا والولايات المتحدة واليابان.
    The existing facilities in some of the developing countries are under-utilized or face financial crunches. UN إن المرافق الموجودة في بعض البلدان النامية تعاني من نقص الاستفادة منها، أو تواجه أزمات مالية طاحنة.
    In the case of facilities in Gatroun and Umm al Aranib, more than 1,000 people, including women and children, endure overcrowding, food and water scarcity and poor sanitation. UN وفي حالة المرافق الموجودة في منطقتي قطرون وأم الأرانب، يتحمل أكثر من 000 1 شخص، بمن فيهم النساء والأطفال، العيش في مكان مكتظ ويعانون ندرة الغذاء والماء وتردي وضع الصرف الصحي.
    After thorough analysis, it was determined that it was less expensive and more efficient to leverage existing facilities in the United Nations Logistics Base at Brindisi, and the United Nations Support Base in Valencia. UN وبعد تحليل دقيق، تقرر أن التكلفة ستكون أقل، وستزداد الكفاءة، لو تم رفع مستوى المرافق الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، وقاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا.
    How to deal with facilities in nuclear weapon states that were originally not designed for safeguards and how to handle the transformation of military into civilian facilities? UN كيف يتعين التعامل مع المرافق الموجودة في الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تكن مصممة في الأصل للضمانات وكيف يتعين التعامل مع تحويل المرافق العسكرية إلى مرافق مدنية؟
    How to handle the transformation of military into civilian facilities? How to deal with facilities in nuclear-weapon states that were originally not designed for safeguards? UN كيف يتعين التعامل مع عملية تحويل المرافق العسكرية إلى مرافق مدنية؟ كيف يتعين التعامل مع المرافق الموجودة في الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تكن مصممة في الأصل للضمانات؟
    Secondly, how to deal with facilities in nuclear-weapon States that were originally not designed for safeguards and how to handle the transformation of military into civilian facilities. UN ثانياً، كيف يتعين التعامل مع المرافق الموجودة في الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تكن مصممة في الأصل وفقاً للضمانات وكيف يتعين التعامل مع تحويل المرافق العسكرية إلى مرافق مدنية.
    454. The level of facilities in dwelling units is an important component of household living conditions. UN ٤٥٤- إن مستوى المرافق الموجودة في الوحدات السكنية عنصر هام في ظروف عيش اﻷسرة المعيشية.
    - Generally speaking facilities in Bonn, especially those for health and telecommunications, are able to meet the most exacting standards. UN - وعموما فإن المرافق الموجودة في بون، وخاصة بالنسبة للصحة والاتصالات، قادرة على تلبية أعلى المعايير.
    Other subjects were also being considered, and, in the interests of efficiency, the Institute was continuing to study the possibility of using the facilities in Turin. UN وهناك مواضيع أخرى هي أيضا قيد الدراسة ويواصل المعهد النظر في إمكانية الاستفادة من المرافق الموجودة في تورين بغية الاضطلاع بأنشطته على نحو فعال.
    Objective: To ensure efficient and cost-effective management of all existing facilities at Headquarters. UN الهدف: كفالة إدارة كافة المرافق الموجودة في المقر.
    Kazakhstan commends the intention of the Democratic People's Republic of Korea to disable facilities at its nuclear complex and provide a complete declaration of all nuclear programmes by the end of this year. UN وتشيد كازاخستان باعتزام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إيقاف العمل في المرافق الموجودة في مجمعها النووي، وتقديم إعلان كامل بجميع برامجها النووية في موعد غايته نهاية هذا العام.
    Objective: To ensure efficient and cost-effective management of all existing facilities at Headquarters, in particular through systematic maintenance and timely renovation. UN الهدف: كفالة إدارة كافة المرافق الموجودة في المقر على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، وبصفة خاصة عن طريق صيانتها المنتظمة وتجديدها في الموعد المطلوب.
    She also drew attention to the activities of the national aerospace agency of Kazakhstan in the fields of satellite remote sensing and data processing and to cooperative ventures with space agencies in other States in the use of the facilities at the Baikonur launch site. UN ووجهت الانتباه أيضا إلى أنشطة الوكالة الوطنية للفضاء الجوي في كازاخستان في مجالي الاستشعار من بعد وتجهيز البيانات بواسطة السواتل، وإلى المشاريع التعاونية مع الوكالات الفضائية في دول أخرى في استخدام المرافق الموجودة في موقع اﻹطلاق في بايكونور.
    45. The facilities at Bangkok and Addis Ababa are relatively new, and no new conference centre can expect its usage to take off to high levels in the first few years of operation. UN 45 - وما زالت المرافق الموجودة في بانكوك وأديس أبابا جديدة نسبيا، ولا يمكن أن ينتظر من مركز جديد للمؤتمرات أن يحقق مستويات عالية من الاستخدام في السنوات الأولى القليلة من بدء عمله.
    Additional capacity is requested in view of the increase in activities at the facilities located in Erbil, the International Zone and the Baghdad International Airport in 2009 and the need for building and equipment maintenance; UN ويطلب توفير قدرة إضافية نظرا لزيادة أنشطة عام 2009 في المرافق الموجودة في أربيل، والمنطقة الدولية، ومطار بغداد الدولي، والحاجة إلى صيانة المباني والمعدات؛
    Participants further considered both problems resulting from facilities located in nuclear—weapon States that were not designed to be placed under safeguards and difficulties in States where military and civilian fuel cycles are not entirely separated. UN وكذلك نظر المشتركون في المشكلتين الناجمتين عن المرافق الموجودة في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والتي لم يتوقع شملها في الضمانات، والصعوبات المواجهة في الدول التي لا يوجد فيها فاصل واضح بين دورتي الوقود المستخدم ﻷغراض عسكرية والمستخدم ﻷغراض مدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more