"المراقبة الصارمة" - Translation from Arabic to English

    • strict control
        
    • strict monitoring
        
    • strict controls
        
    • rigid control
        
    • strict surveillance
        
    In the context of this dialogue EU has consistently emphasized the importance of the strict control and destruction of the surplus weapons. UN وفي سياق هذا الحوار، ظل الاتحاد الأوروبي يؤكد بصورة ثابتة على أهمية المراقبة الصارمة للأسلحة الفائضة وتدميرها.
    strict control of weapons in the possession of civilians would be an important measure with a view to lowering the level of common crime and violence in Colombia. UN ويمكن أن تكون المراقبة الصارمة لﻷسلحة التي في حوزة المدنيين تدبيرا هاما لخفض مستوى الجرائم العادية والعنف في كولومبيا.
    strict control measures both at sea and landings ensured the inspection of catches and enforcement of laws pertaining to fisheries in Norwegian waters. UN وتكفل تدابير المراقبة الصارمة في البحر والمتعلقة بنقل السمك إلى البر فحص المصيد وإنفاذ القوانين المتعلقة بصيد اﻷسماك في المياه النرويجية.
    Now, these places are under strict monitoring and surveillance. UN وهذه الأماكن موضوعة حاليا تحت المراقبة الصارمة والرصد.
    28. Czech authorities at all levels stated that the sale of children for intercountry adoption does not occur because of very strict controls. UN ٨٢- أكدت السلطات التشيكية على جميع المستويات أن بيع اﻷطفال ﻷغراض التبني في بلدان أخرى غير موجود بسبب المراقبة الصارمة جداً.
    46. Lift restrictions imposed on religious practices, cease persecution and rigid control over those professing their religious beliefs and ensure that its domestic legislation and practice is in full compliance with the requirements of article 18 of ICCPR (Poland); UN 46- رفع القيود المفروضة على ممارسة الشعائر الدينية، ووقف اضطهاد الذين يمارسون معتقداتهم الدينية وفرض المراقبة الصارمة عليهم، وضمان امتثال التشريعات والممارسات المحلية امتثالا كاملا لمقتضيات المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (بولندا)؛
    These security measures allow for strict surveillance and prevent potential counterfeiting. UN وهكذا، تسمح هذه التدابير الأمنية بممارسة المراقبة الصارمة وتفادي عمليات التزوير المحتملة.
    In this respect, there is a need to design and adopt austerity programmes, emphasizing the strict control of public expenditure so as to minimize wastage and financial leakage. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة الى تصميم واعتماد برامج تقشف تشدد على المراقبة الصارمة للنفقات العامة بهدف التقليل من الخسائر والتسرب المالي.
    It is our belief that tight and strict control of the above-mentioned borders is absolutely necessary as a crucial step in easing tensions in the region and stopping Serbian aggression. UN ونحن نعتقد أن المراقبة الصارمة والدقيقة للحدود المذكورة أعلاه أمر ضروري ضرورة مطلقة، كخطوة حاسمة في تخفيف حدة التوترات في المنطقة ووضع حد للعدوان الصربي.
    Several Special Rapporteurs stated that strict control measures could be applied on foreign-funded non-commercial organizations to closely monitor their activities. UN وأفاد مقررون خاصون عديدون بأن تدابير المراقبة الصارمة يمكن أن تنطبق على المنظمات غير التجارية الممولة من الخارج بهدف مراقبة أنشطتها عن كثب.
    China takes a prudent and responsible approach to arms exports and exercises strict control thereon in accordance with its international obligations and national laws and regulations. UN وتتبع الصين نهجا حكيما ومتسما بالمسؤولية إزاء صادرات الأسلحة وتمارس المراقبة الصارمة عليها وفقا لالتزاماتها الدولية وقوانينها وأنظمتها الوطنية.
    We maintain strict control over the export of military equipment and related dual-use items and do not export any to areas of conflict. UN ونحـافظ على المراقبة الصارمة لعملية تصدير المعدات العسكرية وما يتصل بها من المواد المزدوجة الاستعمال ولا نصدر أياً منها إلى مناطق النزاع.
    10. strict control measures apply to military weapons, munitions and explosives. UN 10 - وتنطبق تدابير المراقبة الصارمة على الأسلحة العسكرية والذخائر والمتفجرات.
    In the area of precursor control, the Assembly, in section II of that resolution, encouraged States to establish or strengthen mechanisms for making the most effective use of existing systems and for ensuring strict control of chemical precursors used to manufacture illicit drugs. UN وفي مجال مراقبة السلائف، شجعت الجمعية، في الباب الثاني من ذلك القرار، الدول على إنشاء أو تعزيز آليات من أجل تعظيم الاستفادة الفعّالة من النظم القائمة، ولضمان المراقبة الصارمة على السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع العقاقير غير المشروعة.
    Ecuador is strongly committed to cooperating in the search for solutions to this huge problem through a strict control of the illegal migration of persons and the elaboration of universal agreements that favour the development of human beings within their respective countries. UN وتلتزم الإكوادور بشدة بالتعاون في البحث عن حلول لهذه المشكلة الضخمة عن طريق المراقبة الصارمة للهجرة غير القانونية للأشخاص وإبرام اتفاقات عالمية تحبذ تطور البشر، كل داخل بلده.
    That will lead to trust as States become aware of other States' acquisitions, as well as allow for strict control over the origins and final destinations of weapons. UN وسيقود ذلك إلى توفير الثقة حيث تصبح الدول على معرفة بممتلكات الدول الأخرى، فضلا عن التمكين من المراقبة الصارمة على مصادر الأسلحة ومقاصدها النهائية.
    Ecuador continued to support the strict control of migration, active cooperation between sending and receiving countries and between such countries and international organizations. UN وتواصل إكوادور دعم المراقبة الصارمة للهجرة، والتعاون الفعّال بين البلدان المرسلة والبلدان المستضيفة وبين هذه البلدان والمنظمات الدولية.
    The projected unutilized balance is attributable to strict monitoring of travel to restrict it to mandated tasks, mandatory training and capacity-building for national staff. UN السفر في مهام رسمية يُعزى الرصيد غير المستخدم المتوقع إلى المراقبة الصارمة للسفر لحصره بالمهام التي صدر بها تكليف، والتدريب الإلزامي وبناء القدرات للموظفين الوطنيين.
    strict monitoring is observed to ensure the safety of the mother and child. 7,144 medical consultations to urban refugees accounted for 50 per cent female referrals for medical treatment. UN ويلاحظ وجود المراقبة الصارمة لضمان سلامة الأم والطفل. وتقدم استشارات طبية لعدد 7144 من اللاجئين في الحضر بما يمثل 50 في المائة من إحالة الإناث إلى المعالجة الطبية.
    (c) In order to permit strict monitoring of the receipt of applications and verification of the supporting documents, the registers shall include mention of the name of the Commission official who recorded the application; a receipt shall be issued for each application; UN )ج( لتتسنى المراقبة الصارمة لتلقي الطلبات والتحقق من المستندات المرفقة، تتضمن السجلات اسم موظف اللجنة الذي سجل الطلب؛ ويقدم وصل مقابل كل طلب؛
    34. AI noted that strict controls are maintained over the media in Viet Nam, and press freedom is severely restricted. UN 34- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى عمليات المراقبة الصارمة التي تخضع لها وسائط الإعلام في فييت نام، وإلى خضوع حرية الصحافة لتقييد شديد.
    32. CARICOM called on arms-producing States to exercise more rigid control and accountability over the export of arms for illicit ends and welcomed progress in combating the problem of small arms and related activities, such as money-laundering, in cooperation with its bilateral and regional partners in North America and Europe. UN 32 - وقالت إن الجماعة الكاريبية تدعو الدول المنتجة للأسلحة إلى ممارسة مزيد من المراقبة الصارمة والمحاسبة بشأن تصدير الأسلحة لغايات غير مشروعة وترحب بالتقدم المحرز في مكافحة مشكلة الأسلحة الصغيرة وما يتصل بها من أنشطة، كغسل الأموال، بالتعاون مع شركائها الثنائيين والإقليميين في أمريكا الشمالية وأوروبا.
    b. Viet Nam's competent agencies, namely the Ministry of Public Security and the Ministry of Defence, have guided functional units to put under strict surveillance the names of perpetrators and suspects of terrorist acts provided by Interpol, ASEANPOL and other countries' police and security forces. UN (ب) أصدرت الوكالتان المختصتان في فييت نام، وهما وزارة الأمن العام ووزارة الدفاع، توجيهات إلى وحدات فنية لكي تضع تحت المراقبة الصارمة أسماء مرتكبي الأعمال الإرهابية والمشتبه في ارتكابهم لها، المقدمة من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) وأجهزة الشرطة التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وقوات الشرطة والأمن في البلدان الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more