"المراقبين العسكريين الذين" - Translation from Arabic to English

    • military observers who
        
    • the military observers
        
    • of military observers
        
    • military observers whose
        
    • military observers that
        
    We send military observers who are unable to maintain peace because we do not provide them with the necessary resources or political support. UN ونرسل المراقبين العسكريين الذين لا يتمكنون من المحافظة على السلام لأننا لا نزودهم بما يلزم من موارد أو دعم سياسي.
    The full mission subsistence allowance rate was therefore paid to the remaining military observers, who were accommodated in private residences. UN وبالتالي تم دفع بدل الإقامة المقرر للبعثة بالمعدل الكامل لباقي المراقبين العسكريين الذين أقاموا في مساكن خاصة.
    This entitlement was not fully utilized by most of the military observers who were rotated. UN إلا أن معظم المراقبين العسكريين الذين جرت مناوبتهم لم يستخدموا هذا الاستحقاق بالكامل.
    the military observers manning the post had to be extricated to safety by UNDOF troops. UN واضطرت قوة الأمم المتحدة إلى إجلاء المراقبين العسكريين الذين كانوا مرابطين في مركز المراقبة حفاظا على سلامتهم.
    The replacement of military observers ending their tour of duty has been suspended to reduce the excess personnel in Dushanbe. UN وأوقفت عملية استبدال المراقبين العسكريين الذين انتهت مهمتهم، خفضا للعدد الزائد من اﻷفراد في دوشانبه.
    In this connection, the military strength of UNMOT has been temporarily reduced through the non-replacement of military observers whose tour of duty had come to an end. UN وفي هذا الصدد، تم بصورة مؤقتة خفض القوام العسكري لبعثة المراقبين من خلال عدم الاستعاضة عن المراقبين العسكريين الذين انتهت مدة خدمتهم.
    29. While the deployment of military staff officers for the force headquarters and of United Nations military observers required for carrying out verification and monitoring tasks remains broadly on target, the factors mentioned above have seriously restricted the number of United Nations military observers that the Mission has been able to deploy forward. UN 29 - وفي حين استمر نشر ضباط الأركان العسكريين في مقر القوة والمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة المسؤولين عن مهام التحقق والرصد على نحو يحقق الهدف المنشود إلى حد كبير، فقد أعاقت العوامل المذكورة أعلاه بشكل خطير نشر عدد المراقبين العسكريين الذين كان في مقدور البعثة نشرهم.
    The mission also considered the functions of the military observers who would be temporarily deployed to strengthen the United Nations office in Dushanbe. UN ونظرت البعثة أيضا في وظائف المراقبين العسكريين الذين سيتم وزعهم مؤقتا لتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة في دوشانبي.
    Savings of $9,200 under clothing and equipment allowance were due to the lower number of military observers who were in receipt of this allowance during the period. UN وتعزى الوفورات البالغة ٢٠٠ ٩ دولار، تحت بدل الملابس والمعدات، لانخفاض عدد المراقبين العسكريين الذين تلقوا هذا البدل أثناء الفترة.
    Hence, the first stage of deployment would include military observers, who would assist the parties in observing and monitoring the ceasefire and disarmament at assembly sites established by the Government. UN ومن ثم، فإن المرحلة اﻷولى من نشر القوات ستشمل المراقبين العسكريين الذين سيساعدون الطرفين في مراعاة ومراقبة وقف إطلاق النار ونزع السلاح في مواقع التجميع التي حددتها الحكومة.
    This amount provides for payment of an accommodation allowance up to $60 per person per day in respect of military observers who cannot be provided with United Nations accommodation while on duty travel within the mission area. UN وهذا المبلغ يكفل ما يلزم لدفع بدل إقامة يومي يصل إلى ٦٠ دولارا للفرد من المراقبين العسكريين الذين يتعذر على اﻷمم المتحدة تدبير إقامتهم في أماكنها في أثناء سفرهم في مهام رسمية داخل منطقة البعثة.
    44. Medical treatment and services. The additional requirements of $3,900 were due to the need to treat military observers who had contracted malaria outside UNOMIL's sick bay facilities. UN ٤٤ - العلاج الطبي والخدمات الطبية - ترجع الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٩٠٠ ٣ دولار إلى الاضطرار لعلاج المراقبين العسكريين الذين أصيبوا بعدوى الملاريا خارج مرافق الاستشفاء التابعة للبعثة.
    In the light of those developments, UNMOT took measures to delay the replacement of military observers who were scheduled to be deployed and to relocate a majority of the personnel to Tashkent, Uzbekistan, for the period from February through May 1997. UN وفي ضوء هذه التطورات، اتخذت البعثة تدابير ﻹرجاء استبدال المراقبين العسكريين الذين كان من المقرر نشرهم، ونقل معظم اﻷفراد الى طشقند، أوزبكستان، خلال الفترة من شباط/فبراير حتى أيار/ مايو ١٩٩٧.
    16. Notification letters were sent, through the respective permanent mission in New York, to each of the other military observers who had departed from UNIKOM when the overpayment was detected. UN ٦١ - وقد أرسلت إخطارات لدى اكتشاف الزيادات إلى المراقبين العسكريين الذين غادروا البعثة، عن طريق البعثة الدائمة لكل منهم في نيويورك.
    In that area, too, my Government has demonstrated its solidarity by deciding to dispatch a contingent, along with the military observers it sent earlier as part of the African Union Mission in Sudan. UN وفي ذلك المجال أيضا برهنت حكومة بلدي على تضامنها بقرارها بإرسال كتيبة، مع المراقبين العسكريين الذين أرسلتهم في وقت سابق كجزء من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    The planned and actual deployment of military observers is shown in annex III. UN ويرد في المرفق الثالث عدد المراقبين العسكريين الذين كان يعتزم نشرهم وعدد الذين تم نشرهم بالفعل.
    Due to higher level of deployment of military observers UN يعزى التباين إلى ارتفاع عدد المراقبين العسكريين الذين شملهم النشر
    Particular emphasis is placed on the military observers whose role in monitoring the terms of the Comprehensive Peace Agreement, monitoring the borders and acting as a point of contact for matters relating to the work of the Joint Monitoring Commission and disarmament, demobilization and reintegration will be fundamental to ensuring success. UN وينصب الاهتمام بشكل خاص على المراقبين العسكريين الذين يتمثل دورهم في رصد أحكام اتفاق السلام الشامل ومراقبة الحدود والعمل كنقطة اتصال بالنسبة إلى المسائل المتعلقة بأعمال لجنة الرصد المشتركة وعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وتلك أمور أساسية لضمان النجاح.
    40. With the withdrawal of main infantry and support units by August/ September 1997, I recommend the retention thereafter in Angola of a reduced number of military observers whose presence would be necessary to verify compliance with various aspects of the ceasefire regime. UN ٤٠ - وعند سحب وحدات المشاة ووحدات الدعم الرئيسية في موعد غايته آب/ أغسطس - أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، أوصي باﻹبقاء بعد ذلك في أنغولا على عدد محدود من المراقبين العسكريين الذين سيكون وجودهم ضروريا للتحقق من الامتثال لمختلف جوانب نظام وقف إطلاق النار.
    42. The reduced requirements are attributable mainly to lower ticket prices compared to the previous year and a decrease in the number of military observers that are provided rations from 174 to 171. UN 42 - تعزى الاحتياجات المخفَّضة إلى انخفاض أسعار البطاقات مقارنة بالسنة السابقة وإلى انخفاض في عدد المراقبين العسكريين الذين يتلقون حصص الإعاشة من 174 إلى 171.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more