The lower number of visits was due to the lower number of United Nations military observers present in the Mission and cancellation of the liaison meetings owing to non-availability of commanders of parties | UN | يعزى انخفاض عدد الزيارات إلى تدني عدد المراقبين العسكريين للأمم المتحدة الموجودين في البعثة وإلغاء اجتماعات الاتصال بسبب عدم توافر قادة كلا الطرفين |
I encourage both parties to make full use of the United Nations military observers and the Joint Military Teams, and to guarantee their full freedom of movement. | UN | وأشجع الطرفين على الاستفادة بالكامل من المراقبين العسكريين للأمم المتحدة والأفرقة العسكرية المشتركة وضمان حريتهم الكاملة في الحركة. |
The murder of two United Nations military observers from Jordan and Malawi in the Democratic Republic of the Congo was particularly shocking. | UN | وعلى وجـه الخصوص، كان قتـل اثنيـن من المراقبين العسكريين للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أحدهمـا من الأردن والآخر من مـلاوي، صدمــة مروعـة لنا. |
7. As at 12 January 2004, the military component of MINURSO stood at 227 United Nations military observers and troops, against the authorized strength of 230. | UN | 7 - في 12 كانون الثاني/يناير 2004، بلغ قوام العنصر العسكري للبعثة 227 من المراقبين العسكريين للأمم المتحدة والجنود، مقابل القوام المأذون به وهو 230 فردا. |
One United Nations military observer stayed behind in Kalainav to provide communications. | UN | وبقي أحد المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة في كالايناف لكي يقوم بالاتصالات اللازمة. |
DPKO concurs with the Office's view that it would be very useful if all contributing nations followed the same selection criteria, including the required skills and standards of proficiency outlined in the Selection Standards and Training Guidelines for United Nations military observers (2002). | UN | وإدارة عمليات حفظ السلام توافق المكتب في رأيه من أنه من المفيد للغاية أن تطبق كل الدول المساهمة معايير واحدة للاختيار، بما في ذلك المهارات المطلوبة ومقاييس الكفاءة المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية لمعايير اختيار وتدريب المراقبين العسكريين للأمم المتحدة (2002). |
16. On the military side, the Secretary-General informed the Council that there had been no easing or lifting of the restrictions imposed by the Frente POLISARIO on the freedom of movement of United Nations military observers east of the defensive sand-wall since January 2001 to protest the passage of the Paris-Dakar vehicle rally through the territory of Western Sahara. | UN | 16 - وعلى الجانب العسكري، أبلغ الأمين العام المجلس بأنه لم يطرأ تخفيف أو رفع للقيود التي تفرضها جبهة البوليساريو على حرية تنقل المراقبين العسكريين للأمم المتحدة شرق الجدار الرملي الدفاعي منذ كانون الثاني/يناير 2001 للاحتجاج على مرور سباق سيارات من باريس إلى داكار عبر إقليم الصحراء الغربية. |
On a number of occasions United Nations military observers (UNMO) saw SAF soldiers burning houses, such as on 16 May when an UNMO observed an SAF soldier on a donkey setting fire to several civilian houses. | UN | كما أن المراقبين العسكريين للأمم المتحدة شاهدوا في عدة مرات قيام أفراد من القوات المسلحة بالحرق المنازل، مثلما حدث في 16 أيار/مايو عندما شاهد أحد المراقبين العسكريين قيام أحد رجال القوات المسلحة يقوم، وهو على ظهر حمار، بإضرام النيران في العديد من منازل المدنيين. |
Indeed, while under the Moscow Agreement the mandate of United Nations military observers covers the monitoring of the zone of conflict, its coastal waters and airspace, as well as the Kodori Valley, since the downing of a UNOMIG helicopter over the valley in 2001 the Mission has been restricted to foot and vehicular patrols, as mentioned above, with their inherent limitations. | UN | وفي الواقع، مع أن ولاية المراقبين العسكريين للأمم المتحدة المحددة في إطار اتفاق موسكو تغطي عملية رصد منطقة الصراع ومياهها الساحلية ومجالها الجوي إضافة إلى وادي كودوري، فإن البعثة منذ إسقاط طائرة عمودية تابعة لها في الوادي في عام 2001، اقتصرت على دوريات المشاة الراجلة والدوريات الراكبة على النحو المشار إليه أعلاه مع القيود الملازمة لذلك. |
13. During the reporting period, discussions continued between MINURSO and the Frente POLISARIO, at various levels, to ease or lift the restrictions imposed by the latter on the freedom of movement of United Nations military observers east of the defensive sand-wall (berm) since last January. | UN | 13 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت المحادثات بين البعثة وجبهة البوليساريو، على مستويات مختلفة، لتخفيف أو رفع القيود التي تفرضها الجبهة على حرية تنقل المراقبين العسكريين للأمم المتحدة شرق الحائط الرملي الدفاعي (المجاز الضيق) منذ كانون الثاني/يناير الماضي. |
:: 624 United Nations military observers liaison " day visits " to units and headquarters of the armed forces of both parties (4 United Nations military observers per visit, 3 visits per week for 52 weeks) | UN | :: 624 من " الزيارات اليومية " لضباط الارتباط العسكريين من مراقبي الأمم المتحدة إلى الوحدات ومقار القوات العسكرية لكلا الجانبين (4 من المراقبين العسكريين للأمم المتحدة لكل زيارة على أساس 3 زيارات أسبوعية على مدار 52 أسبوعاً) |
Allegations of activity by other armed groups in UNMIS sector VI (which includes Abyei and borders Darfur) could not be verified owing to continued restrictions on the movement of United Nations military observers across the sector by both parties. | UN | ولم يمكن التحقق من مزاعم بشأن أنشطة مجموعات مسلحة أخرى في القطاع الرابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان (الذي يضم أبيي وحدود دارفور) نظرا لاستمرار القيود على حركة المراقبين العسكريين للأمم المتحدة في شتى أنحاء القطاع، التي يفرضها كلا الطرفين. |
64. I am pleased to note that during the reporting period there was a decrease in the number of reports of restrictions by the parties on the freedom of movement of MINURSO military observers. Nevertheless, I remain concerned that restrictions have continued on the movement of United Nations military observers seeking to visit the parties' units, headquarters and strongpoints in some specific areas. | UN | 64 - ويسرني أن أشير إلى أن الفترة قيد الاستعراض شهدت انخفاضا في عدد التقارير التي تفيد بفرض الطرفين تقييدات على حرية حركة المراقبين العسكريين للبعثة، غير أن القلق يظل يساورني إزاء استمرار التقييدات على حركة المراقبين العسكريين للأمم المتحدة الذين يحاولون زيارة الوحدات والمقار والنقاط الحصينة التابعة للطرفين في بعض المناطق المحددة. |
11. Since the Paris-Dakar rally crossing of the Territory on 7 and 8 January 2001, the restrictions imposed by Frente POLISARIO military region commanders on the freedom of movement of United Nations military observers (S/2001/148, paras. 15-16) have seriously reduced the ability of MINURSO to monitor the military situation and the status of the ceasefire in the area east of the defensive wall (berm). | UN | 11 - ومنذ عبور سباق باريس - داكار للسيارات للإقليم في 7 و 8 كانون الثاني/يناير 2001، أدت القيود التي فرضها قادة المنطقة العسكرية لجبهة البوليساريو على حرية تحرك المراقبين العسكريين للأمم المتحدة (S/2001/148، الفقرتان 15 و 16) إلى خفض قدرة البعثة بشدة على مراقبة الحالة العسكرية وحالة وقف إطلاق النار في المنطقة الواقعة إلى الشرق من الحائط الدفاعي (المجاز الضيق). |
This flight is a violation because the United Nations military observer team at Zvornik was not allowed access to the helicopter landing site and were told the flight had been cancelled. | UN | وهذه الرحلة مخالفة بسبب عدم السماح لفريق المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة في زفورنيك من الوصول الى موقع هبوط الطائرة الهليكوبتر وأبلغوا أن الرحلة قد ألغيت. |