"المراكز أو" - Translation from Arabic to English

    • centres or
        
    • centres and
        
    There are no statistics regarding the number of youths who have frequented such centres or participated in their training programmes. UN وليست ثمة بيانات إحصائية تشير إلى عدد الشباب الذين تردّدوا على هذه المراكز. أو الذين اضطلعوا بالتدريب فيه.
    If sufficient funding is not available, the Rector would recommend to the UNU Council the closing of such centres or programmes. UN وفي حال عدم توفر تمويل كاف، يوصي رئيس الجامعة مجلس الجامعة بإلغاء تلك المراكز أو إنهاء تلك البرامج.
    Therefore, the question of integrating centres or reducing their personnel should be discussed on a case-by-case basis. UN ولذا فإن مشكلة دمج المراكز أو تخفيض عدد موظفيها ينبغي أن تناقش على أساس كل حالة على حدة.
    Active participation in academic centres or committees UN المشاركة النشطة في المراكز أو اللجان الأكاديمية
    The network of information centres and services comprised: UN وتتألف شبكة المراكز أو الدوائر هذه مما يلي:
    219. The juvenile court judge must seek reports at least once a month on minors held in the centres or prison facilities. UN 219- ويجب على قاضي الأحداث أن يتفقد مرة في الشهر على الأقل الأحداث المحتجَزين في المراكز أو في المؤسسات السجنية.
    For entrance examinations to schools, centres or institutes providing general or vocational training. " UN - دخول مسابقات القبول بالمدارس أو المراكز أو معاهد التدريب العام أو المهني. "
    These programmes include classes in memorizing the Quran, Islamic jurisprudence, public morals and the biography of the Prophet Muhammad. They are offered to orphans, widows and poor families at centres or learning camps for orphans. UN تشمل هذه البرامج حلقات تحفيظ القرآن الكريم، ودروس الفقه، والآداب العامة والسيرة، وتقدم هذه البرامج للأيتام والأرامل والأسر الفقيرة من خلال المراكز أو المخيمات التربوية للأيتام.
    The Administration also informed the Board that the Council would establish new centres or programmes only when sufficient resources are made available by the host Governments for the work of the proposed centres or programmes. UN وأبلغت الإدارة المجلس أيضاً أن مجلس الجامعة لن ينشئ برامج أو مراكز جديدة إلا إذا وفرت الحكومات المضيفة موارد كافية لعمل المراكز أو البرامج المقترحة.
    This confirms that it is quite feasible to identify 1,000 persons a day, if the tribal leaders and representatives are available when and where required and if no constraints are imposed on the balance of centres or on the numbers of applicants to be identified daily. UN ويؤكد ذلك أنه من الممكن جدا تحديد هوية ٠٠٠ ١ شخص في اليوم، إذا ما حضر الشيوخ والممثلون أنﱠى ومتى طُلب منهم ذلك، وإذا لم تُفرض أية قيود على التوازن في المراكز أو على عدد مقدمي الطلبات الذين تحدد هوياتهم يوميا.
    This would, in principle, avoid direct involvement in pedagogic and technical development, which would be undertaken by centres or specially commissioned. UN ومن شأن ذلك، أن يتجنب من حيث المبدأ، الاشتراك مباشرة في التطوير التربوي والتقني، وهو أمر تضطلع به المراكز أو يصدر تكليف بشأنه خصيصا.
    Whether such centres should be established as new, stand-alone centres or should be built upon existing centres or institutions; UN `3` ما إذا كانت مثل هذه المراكز ينبغي أن تنشأ كمراكز جديدة قائمة بذاتها، أو ينبغي أن تنشأ على غرار المراكز أو المؤسسات الحالية؛
    (iv) Expand collaboration with training centres or institutes working in partnership with UNODC with a view to exchanging training experiences and tapping their expertise in the conduct of training courses and workshops; UN `4` توسيع التعاون في العمل مع المراكز أو المعاهد التدريبية العاملة بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بغية تبادل التجارب التدريبية والاستفادة من خبراتها في عقد الدورات التدريبية وحلقات العمل؛
    297. The expansion of the direct efforts of the Ministry of Social Affairs at its centres or in cooperation with associations has contributed to raising the level of health of pregnant women and of reproductive health. UN 297- إن توسع جهود وزارة الشؤون الإجتماعية المباشرة في المراكز أو مع الجمعيات ساهم في رفع مستوى صحة الأم الحامل ومستوى الصحة الإنجابية.
    While the measures taken to address the issue of the abuse of children were welcome, concrete information was still missing, including on officials of centres or institutions who had been prosecuted and punished for mistreating or abusing children. UN وأضاف أنه في الوقت الذي يُرحب فيه بالتدابير الرامية إلى معالجة مسألة الاعتداء على الأطفال، فإن المعلومات الملموسة لا تزال ناقصة، بما في ذلك معلومات عن مقاضاة مسؤولين عن المراكز أو المؤسسات ومعاقبتهم لسوء معاملتهم للأطفال أو لاعتدائهم عليهم.
    For its part, the Public Prosecution Service (FGE) sent a prosecutor, who is a Permanent Delegate to the National Technical Inter-Agency Commission for Human Rights (CITN), to duly investigate and prosecute the crimes committed in the course of illicit activities carried on by clandestine centres or clinics. UN وأوفد مكتب النائب العام للدولة، من ناحيته، وكيلا للنيابة، هو المندوب الدائم لدى اللجنة الفنية المشتركة بين المؤسسات على الصعيد الوطني لحقوق الإنسان، لإجراء التحقيق الواجب، وملاحقة مرتكبي الجرائم المتمثلة في الأنشطة غير القانونية التي تزاولها المراكز أو العيادات السرية.
    56. The LEG discussed the engagement of regional organizations, centres or networks, and such global entities with regional programmes that could add value to the NAP process. UN 56- ناقش فريق الخبراء إشراك المنظمات أو المراكز أو الشبكات الإقليمية والكيانات العالمية الأخرى المعنية ببرامج إقليمية والتي يمكن أن تضيف قيمة إلى عملية خطط التكيف الوطنية.
    60. In some countries these centres or social workers act as gatekeepers between victims and shelters, particularly NGO-run shelters which are funded by the State. UN 60- وتقوم هذه المراكز أو هؤلاء الأخصائيون الاجتماعيون، في بعض هذه البلدان، بدور حراس البوابة بين الضحايا ودور الإيواء، ولا سيما تلك التي تديرها منظمات غير حكومية بتمويل من الدولة.
    Investigations or acts involving genetic technology shall only be authorized at centres and establishments which have been registered, approved and authorized for such purposes, and which have the requisite specialized personnel and technical resources. UN لا يسمح ببحوث أو تصرفات تستخدم فيها التكنولوجيا الوراثية إلا في المراكز أو المنشآت المسجلة المجازة المأذون بها لهذه الأغراض، بشرط أن يتوافر لها ما يلزم من أفراد متخصصين وموارد تقنية.
    Investigations or acts involving genetic technology shall only be authorized at centres and establishments which have been registered, approved and authorized for such purposes, and which have the requisite specialized personnel and technical resources. UN لا يسمح ببحوث أو تصرفات تستخدم فيها التكنولوجيا الوراثية إلا في المراكز أو المنشآت المسجلة المجازة المأذون بها لهذه الأغراض، بشرط أن يتوافر لها ما يلزم من أفراد متخصصين وموارد تقنية.
    The increase in the number of identification centres will require a commensurate increase in the number of administrative support staff both at the centres and at MINURSO headquarters. UN ومن شأن زيادة عدد مراكز تحديد الهوية أن تتطلب زيادة متناسبة مع ذلك في عدد موظفي الدعم اﻹداري سواء في المراكز أو في مقر البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more