"المراكز الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic centres
        
    • economic positions
        
    • economic powerhouses
        
    Global growth could be threatened by a simultaneous slowdown in the United States and Asia, without being counterbalanced by growth in other major economic centres. UN فالنمو العالمي قد يهدده بطء متزامن في الولايات المتحدة وآسيا، لا يوازنه نمو في المراكز الاقتصادية الرئيسية الأخرى.
    89. In the main economic centres, namely Birao, Ndélé, Bria and Bambari, several factions are present. UN 89 - وتوجد عدة فصائل في المراكز الاقتصادية الرئيسية، ألا وهي بيراو ونديليه وبريا بامباري.
    Another extremely important point is that the developed and industrialized countries, as well as economic centres, must further enhance their assistance to developing countries in their endeavour to achieve development and poverty eradication. UN وثمة نقطة أخرى بالغة الأهمية وتتمثل في ضرورة أن تعمل البلدان المتقدمة والصناعية فضلا عن المراكز الاقتصادية على زيادة مساعدتها للبلدان النامية في مساعيها لتحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    Other key economic centres such as the European Union and Japan should play their part in revitalizing the world economy by, for instance, boosting their domestic demand and offering greater market access to the developing countries. UN وذلك ﻷن المراكز الاقتصادية اﻷخرى الكبيرة مثل الاتحاد اﻷوروبي واليابان، لها أيضا دور تضطلع به في إنعاش الاقتصاد العالمي، عن طريق تنشيط الطلب المحلي وتيسير وصول البلدان النامية إلى أسواقها.
    • Fifteen per cent of the overall increase would be distributed in proportion to members' shares in calculated quotas (based on 1994 data), so as to better reflect the relative economic positions of members; UN ● سوف توزع نسبة ١٥ في المائة من إجمالي الزيادة حسب أنصبة اﻷعضاء في الحصص المحتسبة )بالاستناد إلى بيانات عام ١٩٩٤( بحيث تعكس على نحو أفضل المراكز الاقتصادية النسبية لﻷعضاء؛
    It contains some of the world's major economic powerhouses, such as China, Japan, the Republic of Korea and the Russian Federation, along with the smaller and more vulnerable economies of Mongolia and the Democratic People's Republic of Korea. UN فهي بعض أكبر المراكز الاقتصادية في العالم، مثل الصين واليابان وجمهورية كوريا والاتحاد الروسي، إلى جانب الاقتصادات الصغيرة والأكثر هشاشة في منغوليا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    20. Island least developed countries continue to face particular problems resulting from their smallness, insularity and remoteness from the major economic centres. UN ٠٢- وما فتئت أقل البلدان نمواً الجزرية، تواجه مشاكل خاصة ناجمة عن صغر حجمها وعزلتها وبعدها عن المراكز الاقتصادية الرئيسية.
    B. Concentration in economic centres 26 - 27 14 UN باء - التركز في المراكز الاقتصادية ٦٢ - ٧٢ ١١
    If measures are not taken to put an end to the abuses of what His Holiness John Paul II called savage capitalism, which gives rise, with its excessive desire for profit, to unstable situations that are transmitted with vertiginous speed to all the world's economic centres, we will have replaced the fear of nuclear war with the threat of an economic and social catastrophe. UN وإذا لـم تتخذ تدابير لوضع حد لما أسماه قداسة البابا يوحنا بولس الثاني بالرأسمالية المتوحشــة، التي تؤدي بشهوتها المفرطة للربح، إلى حالات عــدم استقرار تنتقل بسرعة مدوخة إلى جميع المراكز الاقتصادية في العالم، فإننا نكون قد استبدلنا الخوف من الحرب النووية بتهديد كارثــة اقتصادية واجتماعية.
    Many African Governments were forced to sell their public economic sectors, including mines, not to private African sectors, but to foreign companies and monopolies which do not care about Africa's interest, but whose single purpose is to make huge profits and to satisfy their shareholders in economic centres in other countries. UN وكانت النتيجة أن اضطرت العديد من الحكومات اﻷفريقية إلى بيع قطاعاتها الاقتصادية العامة بما فيها المناجم ليس للقطاع الخاص اﻷفريقي، وإنما للشركات والاحتكارات اﻷجنبية التي لا تهمها مصلحة أفريقيا، وهمها الوحيد جني اﻷرباح الضخمة، وإرضاء مساهميها في المراكز الاقتصادية في الدول اﻷخرى.
    B. Concentration in economic centres UN باء- التركز في المراكز الاقتصادية
    116. As is the case with Osman Atto, Deylaf is being described to the Panel as a man with free access not only to the neighbouring countries but also to the economic centres of Europe. UN 116 - وعلى غرار عثمان آتو، قيل لهيئة الخبراء أن ديلاف يمكنه السفر بحرية إلى البلدان المجاورة، بل وإلى المراكز الاقتصادية في أوروبا أيضا.
    20. Island least developed countries continue to face particular problems resulting from their smallness, insularity and remoteness from the major economic centres. UN ٢٠ - وما زالت أقل البلدان نموا الجزرية تواجه مشاكل خاصة ناجمة عن صغر حجمها، وكونها جزرية، وبعدها عن المراكز الاقتصادية الرئيسية.
    20. Island least developed countries continue to face particular problems resulting from their smallness, insularity and remoteness from the major economic centres. UN ٠٢ - وما زالت أقل البلدان نموا الجزرية تواجه مشاكل خاصة ناجمة عن صغر حجمها، وكونها جزرية، وبعدها عن المراكز الاقتصادية الرئيسية.
    Such contributions to development goals show that, with political will and humanistic ideals, it is possible to build a world which is different from the one that some are trying to impose on us from the economic centres of global power and from the international financial institutions, which are marked with the devastating mark of neoliberal thought. UN وتلك الإسهامات في تحقيق الأهداف الإنمائية تظهر أنه، بالإرادة السياسية والمثل العليا الإنسانية، يمكن بناء عالم مختلف عن العالم الذي يحاول البعض أن يفرضه علينا من المراكز الاقتصادية للقوة العالمية ومن المؤسسات المالية الدولية، ذات السمة المدمرة المتمثلة في الفكر الليبرالي الجديد.
    The impossibility of their continuing their traditional economic activities (or the necessity of carrying them out in greatly reduced areas) generated a constant migration to non-indigenous economic centres, in particular to large cities. UN وأسفر عجزها عن مواصلة أنشطتها الاقتصادية التقليدية (أو ضرورة الاضطلاع بها في مساحات مضيقة جداً) عن هجرة متواصلة إلى المراكز الاقتصادية للشعوب غير الأصلية، لا سيما إلى المدن الكبيرة.
    Security problems in Europe and particularly in Asia, and any issues involving cooperation between the world economic centres of Western Europe and South-East Asia, will depend to a considerable extent on how the countries of this geopolitical " belt of uncertainty " define their position and direction. UN وسوف تعتمد إلى حد كبير مشاكل اﻷمن في أوروبا، وخصوصا في آسيا، ومسائل التعاون بين المراكز الاقتصادية العالمية الرئيسية في أوروبا الغربية وجنوب شرقي آسيا على كيفية تحديد بلدان " حزام الغموض " الجغرافي السياسي هذا لمواقفها وتوجهاتها.
    Security issues in Europe and especially in Asia and interaction between economic centres in Western Europe and South-East Asia will depend to a large degree on how these countries in the geopolitical " belt of uncertainty " define their positions and orientations. UN وان قضايا اﻷمن في أوروبا ولا سيما في آسيا والتفاعل بين المراكز الاقتصادية في أوروبا الغربية وجنوب شرقي آسيا سوف تعتمد بدرجة كبيرة على الكيفية التي تُعرﱠف بها هذه البلدان الموجودة في " حزام عدم التيقﱡن " السياسي الجغرافي أوضاعها وتوجﱡهاتها.
    While increased interdependence can benefit the global economy, a simultaneous slowdown in the United States and Asia, if not counterbalanced by growth in other major economic centres, would seriously threaten global growth. UN 4- وفي حين أنه يمكن لتزايد الترابط أن يفيد الاقتصاد العالمي، فإن حدوث تباطؤ متزامن في الولايات المتحدة وآسيا إذا لم يعادله نمو في المراكز الاقتصادية الكبرى الأخرى، قد يشكل تهديداً خطيراً للنمو العالمي.
    (b) Women's roles in key economic positions, such as senior managers of public and private corporations at all levels, women entrepreneurs, members of boards of trade unions, employers' organizations, professional and entrepreneurial organizations, cooperatives, and senior executives of main public institutions dealing with economic matters. UN )ب( دور النساء في المراكز الاقتصادية الرئيسية مثل كبار المديرات للشركات العامة والخاصة على جميع المستويات وكذلك النساء القائمات بتنظيم المشاريع الحرة والعضوات في مجالس النقابات العمالية وفي منظمات أرباب اﻷعمال والمنظمات المهنية ومنظمات تنظيم اﻷعمال والجمعيات التعاونية وكبار الموظفات في المؤسسات العامة الرئيسية التي تتعامل مع المسائل الاقتصادية.
    We have made great progress in laying a solid foundation for democracy, and we are seeking to build on this foundation to grow an economy that will see Nigeria take its rightful place among the world's economic powerhouses. UN وقد حققنا تقدما كبيرا في إرساء أساس متين للديمقراطية، ونسعى للاعتماد على هذا الأساس في نمو اقتصاد يمكّن نيجيريا من أخذ مكانتها المناسبة بين المراكز الاقتصادية في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more