"المراكز المغلقة" - Translation from Arabic to English

    • closed centres
        
    Effective recourse procedures in closed centres UN إجراءات الانتصاف الفعال في المراكز المغلقة
    Effective recourse procedures in closed centres UN إجراءات الانتصاف الفعال في المراكز المغلقة
    Other initiatives were being undertaken to provide the residents with various training opportunities during their stay in the closed centres. UN وتُتخذ مبادرات أخرى لتوفير مختلف فرص التدريب للمحتجزين خلال وجودهم في المراكز المغلقة.
    In addition, training has constantly been provided for staff, in particular those who work directly with adolescents, with a total amount of US$ 278,804, being assigned to train 539 staff members in all Chile's closed centres. UN ونُظمت على الدوام دورات تدريبية للموظفين، وبخاصة منهم الذين يتعاملون مباشرةً مع المراهقين، شملت 539 موظفاً من جميع المراكز المغلقة في البلد، بميزانية تتجاوز 804 278 دولارات بدولارات الولايات المتحدة.
    It, however, noted the poor conditions in closed centres for migrants and the occurrence of use of excessive force during expulsion of migrants. UN ومع ذلك، أشارت إلى الظروف السيئة السائدة في المراكز المغلقة المخصصة للمهاجرين وإلى اللجوء إلى القوة المفرطة أثناء طردهم.
    The commission had been established solely as a mechanism to oversee compliance with the Royal Decree of 2002 laying down regulations concerning living conditions in closed centres. UN ولم تُنشأ اللجنة إلا كآلية للإشراف على الامتثال للمرسوم الملكي لعام 2002 الذي يرسي اللوائح المتعلقة بظروف المعيشة في المراكز المغلقة.
    The Working Group on Arbitrary Detention added that those who do not apply for asylum or whose claim is rejected may end up in custody for 18 months under appalling conditions, generally at the closed centres of Safi and Lyster Barracks. UN وأضاف الفريق العامل الدولي المعني بالاحتجاز التعسفي أن من لا يقدمون طلب اللجوء أو من ترفض طلباتهم قد يقضون 18 شهراً رهن الاحتجاز في ظروف فظيعة، عموماً في المراكز المغلقة في ثكنات سافي وليستر.
    33. Appeals by foreigners detained in closed centres that challenged the lawfulness and conditions of their detention were still problematic because they were not really effective. UN 33- وفيما يتعلق بإجراءات التظلم التي يقدمها الأجانب المحتجزون في المراكز المغلقة للاعتراض على شرعية احتجازهم وظروفه، قالت السيدة ماجودينا إنها لا تزال تثير مشاكل لأن ليس لها في الواقع أي فعالية.
    100.43. Take steps to improve the conditions in the closed centres for aliens (Sweden); UN 100-43- اتخاذ تدابير لتحسين الظروف السائدة في المراكز المغلقة لإيواء الأجانب (السويد)؛
    The number of closed centres for juvenile offenders increased. UN وزاد عدد المراكز المغلقة المخصصة للجناة الأحداث(99).
    (c) Reception (closed centres) UN (ج) الاستقبال (المراكز المغلقة)
    Tenders were awarded during 2008 for the provision of meals and medical services (which complements the service provided by the Health Division) at the closed centres with a view to improving these services. UN وقد وقعت عقود في عام 2008 لتوفير الوجبات والخدمات الطبية (التي تكمّل الخدمات التي تقدمها الشعبة الصحية) في المراكز المغلقة بهدف تحسين هذه الخدمات.
    70. AI also stated that the existing system for dealing with individual complaints must be revised and legal advice services must be available inside the closed centres. UN 70- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى لزوم مراجعة نظام معالجة الشكاوى الفردية وإلى ضرورة إتاحة خدمات المشورة القانونية داخل المراكز المغلقة(130).
    CoE Commissioner described the detention conditions in the closed centres for migrants and notably urged Belgium to provide decent detention conditions conducive to respect for the privacy and autonomy of all detained aliens. UN ووصف مفوض مجلس أوروبا ظروف الاحتجاز في المراكز المغلقة للاجئين وحث بالخصوص بلجيكا على توفير ظروف احتجاز لائقة تفضي إلى احترام خصوصية جميع الأجانب المحتجزين واستقلاليتهم(136).
    71. CoE Commissioner stated that closed centres for aliens hold several categories of people, including aliens who do not satisfy conditions of entry and who may or may not have applied for asylum, people entering the country under the " Dublin system " and irregular migrants. UN 71- وذكر مفوض مجلس أوروبا أنه يوجد في المراكز المغلقة أجانب ينتمون إلى فئات عدة من الأشخاص منهم الأجانب الذين لا يستوفون شروط دخول البلد والذين قد يتقدمون أو لا يتقدمون بطلب لجوء، والأشخاص الذين دخلوا البلد بموجب " نظام دبلن " والمهاجرون غير الشرعيين(132).
    72. AI urged Belgium not to deprive asylum-seekers and irregular migrants of their liberty under immigration and/or administrative powers, except in the most exceptional circumstances and to further improve the living conditions in the closed centres. UN 72- وحثت منظمة العفو الدولية بلجيكا على عدم حرمان ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين من حريتهم بموجب السلطات ذات العلاقة بالهجرة و/أو بالإدارة، إلاّ في الظروف الاستثنائية جداً، كما حثتها على زيادة تحسين ظروف العيش في المراكز المغلقة(135).
    98. The centres and homes are regulated by Ministry of Social Development Decision No. 3892 of 7 December 2011 and Secretariat for Children, Young Persons and the Family Decision No. 991 of 27 May 2009, which approved the General Regulations for closed centres, with its protocol for reporting ill-treatment (annex 2). UN 98- وينظم تلك المراكز قرار وزارة التنمية الاجتماعية رقم 3892 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2011 وقرار الأمانة الوطنية المعنية بالطفل والمراهق والأسرة رقم 991 المؤرخ 27 أيار/مايو 2009. وبموجب القرار الأخير، وضعت اللائحة العامة لنظام المراكز المغلقة التي تتضمن بروتوكول إجراءات لتقديم الشكاوى عن إساءة المعاملة (المرفق الثاني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more