The capacity of centres to provide services to the Stockholm Convention and chemical-related instruments, programmes or initiatives. | UN | قدرة المراكز على تقديم الخدمات للصكوك أو البرامج أو المبادرات المتصلة باتفاقية استكهولم أو بالمواد الكيميائية. |
The budgetary reductions provided for under the general programme of reform must not diminish the capacity of the centres to carry out their valuable work. | UN | إذ يجب ألا تضعف تخفيضات الميزانية، التي ينص عليها برنامج اﻹصلاح العام، من قدرة المراكز على الاضطلاع بأعمالها القيﱢمة. |
It was important, however, to ensure that such integration did not diminish the capacity of the centres to accomplish their important work, especially in developing countries. | UN | واستدرك قائلا إن من اﻷمور الهامة ضمان عدم تقليل ذلك اﻹدماج من قدرة المراكز على أداء عملها الهام، ولا سيما في البلدان النامية. |
They have allowed a better understanding of the challenges faced by the centres and the development of targeted improvements. | UN | وقد مكّنت البعثات من فهم التحديات التي تواجهها المراكز على نحو أفضل، ومن إدخال تحسينات محددة الهدف. |
the centres will work closely with local authorities and communities. | UN | وستعمل هذه المراكز على نحو وثيق مع السلطات والمجتمعات المحلية. |
Furthermore, increased reliance by the centres on new information and communications technology has helped defray in varied degrees the loss of human resources. | UN | كما أن تزايد اعتماد المراكز على تكنولوجيا المعلومات والاتصال الجديدة ساعد، على أن يتم بدرجات مختلفة، تحمل الخسارة في الموارد البشرية. |
:: Quito Provisional Detention Centre: the conceptual model for the Provisional Detention Centre is being defined and information compiled on the current status of such centres at the national level. | UN | :: مركز الاحتجاز المؤقت في كويتو: يجري وضع النموذج المفاهيمي لمركز الاحتجاز المؤقت وجمع المعلومات عن التشخيص الحالي لهذه المراكز على الصعيد الوطني. |
Their presence on the ground and familiarity with local conditions allow the centres to deliver the Organization’s message more effectively to domestic audiences. | UN | ومن شأن تواجد هذه المراكز على الواقع، ومعرفتها بالظروف المحلية أن يتيح لها إمكانية توصيل رسالة المنظمة بصورة أنجع للجماهير المحلية. |
The Tribunal has since circulated for comment a draft project proposal on the establishment of the centres to Working Group members and observers and completed consultations on the proposal with non-governmental organizations in the region. | UN | وتقوم المحكمة منذ ذلك الحين بتعميم مسودة مقترح بمشروع لإنشاء هذه المراكز على الأعضاء والمراقبين في الفريق العامل لإبداء تعليقاتهم، وأنهت مشاورات بشأن هذا المقترح مع منظمات غير حكومية في المنطقة. |
This facility has improved the ability of these centres to obtain and rapidly disseminate information. | UN | وحسﱠنت هذه اﻹمكانية قدرة هذه المراكز على الحصول على المعلومات ونشرها بسرعة. |
Organization of 1 workshop for paralegals and officials in paralegal centres to strengthen the capacity of the centres to report cases of sexual and gender-based violence | UN | تنظيم حلقة عمل للمساعدين القانونيين والمسؤولين في المراكز التي تقدم الخدمات القانونية المساعِدة لتعزيز قدرة المراكز على الإبلاغ عن حالات العنف الجنسي والعنف القائم الجنساني |
The Tribunal has now circulated a draft project proposal on the establishment of the centres to members and observers of the Working Group for comment, and consultations with NGOs in the region are under way. | UN | وتقوم المحكمة حاليا بتعميم مقترح مشروع لإنشاء هذه المراكز على الأعضاء والمراقبين في الفريق العامل لإبداء تعليقاتهم، والمشاورات مع المنظمات غير الحكومية في المنطقة جارية. |
Loans were also given to the WPCs to establish computer-training units, which would help the centres to finance part of their annual operating budget. | UN | ومنحت القروض أيضا لمراكز البرامج النسائية بغية إنشاء وحدات للتدريب على الحواسيب، مما يساعد تلك المراكز على تمويل جزء من ميزانيتها التشغيلية السنوية. |
The unpredictability in sustaining the administrative support hampered, in turn, the centres' capability to raise contributions for substantive activities. | UN | ومن ثم عاق عدم القدرة على التنبؤ باستمرار الدعم الإداري قدرة المراكز على جمع التبرعات للأنشطة الأساسية. |
She further noted that her Department was currently trying to develop new criteria to assess the impact of the centres on the ground. | UN | وأشارت إلى أن إدارتها تسعى في الوقت الراهن لوضع معايير جديدة لتقييم أثر المراكز على أرض الواقع. |
The emphasis of the centres on educating educators will provide a multiplier effect to ensure a long-term, adequate supply of trained specialists in the various disciplines required for sustainable development. | UN | وتشديد المراكز على تعليم المعلمين له نتيجة متضاعفة مؤداها كفالة المدد الملائم الطويل اﻷجل من الاخصائيين المدربين في مختلف التخصصات اللازمة للتنمية المستدامة. |
By the same resolution, the Council changed the lines of reporting of the centres; they were now to report directly to the ECA Conference of Ministers through the committees of intergovernmental experts that will be responsible for supervising the activities of the centres at the subregional level. | UN | وبموجب نفس القرار، أدخل المجلس تغييرا على طريقة تقديم تقارير المراكز؛ فأصبحت اﻵن تقدم تقاريرها مباشرة إلى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصاديـــة لافريقيا من خـــلال لجان الخبراء الحكوميين الدوليين التي ستكون مسؤولة عن الاشراف على أنشطة المراكز على الصعيد دون اﻹقليمي. |
Successful implementation of three pilot projects; enhanced capacity of BCRCs to prepare project proposals; seven BCRCs implement mid- to large-scale projects, subject to availability of funding; reports are uploaded to the website for dissemination and replication. | UN | تنفيذ ثلاثة مشاريع تجريبية بنجاح؛ تعزيز قدرة المراكز على إعداد مقترحات مشاريع؛ قيام سبعة من المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل بتنفيذ مشاريع متوسطة وكبيرة النطاق، رهناً بتوافر التمويل؛ وضع التقارير على الموقع الشبكي للاتفاقية وذلك من أجل نشرها واستنساخها. |
The scheme is expected to ensure that the reception and care centres are of a reasonable and sound standard, and that there is access to re-integration facilities. | UN | ومن المتوقع أن يكفل المخطط حفاظ تلك المراكز على مستوى معقول وسليم إلى جانب تيسير الوصول إلى مرافق إعادة الإدماج. |
25. Welcomes the elimination of pouch or courier shipments of documents to duty stations in the light of the capability of duty stations to download and print their own copies from the Official Documents System or other United Nations databases; | UN | 25 - ترحب بإلغاء إرسال شحنات الوثائق بالحقيبة الدبلوماسية أو مع حاملي الحقائب إلى مراكز العمل في ضوء قدرة هذه المراكز على استجلاب النسخ الإلكترونية وطباعة النسخ الخاصة بها من نظام الوثائق الرسمية أو من قواعد بيانات الأمم المتحدة الأخرى؛ |
Buddhism, like kung fu, centers on meditation. | Open Subtitles | البوذية، مثل الكونغ فو، المراكز على التأمل. |