"المراهقات الحوامل" - Translation from Arabic to English

    • pregnant adolescents
        
    • pregnant teenagers
        
    • pregnant teenage girls
        
    • teenage pregnancies
        
    • pregnant teens
        
    • teenage pregnant girls
        
    • teenage pregnancy
        
    • pregnant adolescent girls
        
    • adolescent girls who become pregnant
        
    Measures should be adopted to ensure the protection of pregnant adolescents and to guarantee that they do not interrupt their studies. UN وينبغي كذلك اعتماد التدابير الكفيلة بحماية المراهقات الحوامل وضمان عدم انقطاعهن عن الدراسة.
    Measures should be adopted to ensure the protection of pregnant adolescents and to guarantee that they do not interrupt their studies. UN وينبغي كذلك اعتماد التدابير الكفيلة بحماية المراهقات الحوامل وضمان عدم انقطاعهن عن الدراسة.
    pregnant teenagers were not required to leave school; however, those who did so had non-traditional options for continuing their education. UN ولا تطالب المراهقات الحوامل بترك المدرسة؛ ومع ذلك، فمن يفعلن ذلك يكون لديهن خيارات غير تقليدية لمواصلة دراستهن.
    A public service office had been established in order to ensure that pregnant teenagers and mothers were allowed access to education, as guaranteed by the Constitution. UN وتم إنشاء مكتب للخدمة العامة لكفالة إمكانية وصول المراهقات الحوامل والأمهات إلى التعليم، وفقا لما يكفله القانون.
    In this regard, the State party should adopt specific measures aimed at reducing the school dropout rates of teenage pregnant girls and at encouraging pregnant teenage girls to continue school after giving birth. UN ويتعين عليها في هذا الصدد اعتماد تدابير محددة ترمي إلى الحد من معدلات توقف المراهقات الحوامل عن الدراسة وإلى تشجيعهن على مواصلتها بعد الولادة.
    Making progress in reducing the numbers of teenage pregnancies UN تحقيق تقدم في خفض أعداد المراهقات الحوامل
    Measures should be adopted to ensure the protection of pregnant adolescents and to guarantee that they do not interrupt their studies. UN وينبغي كذلك اعتماد التدابير الكفيلة بحماية المراهقات الحوامل وضمان عدم انقطاعهن عن الدراسة.
    The same Report states that 29.1% of pregnant adolescents receive pre-natal care. UN وورد في التقرير نفسه أن نسبة 29.1 في المائة من المراهقات الحوامل تتلقين رعاية في مرحلة ما قبل الولادة.
    It also notes with concern that adolescents have a limited knowledge of reproductive health issues and that pregnant adolescents are often stigmatized. UN كما تلاحظ بانشغال أن إلمام المراهقين بمسائل الصحة الإنجابية محدود وأن المراهقات الحوامل كثيراً ما يتعرضن للوصم.
    :: Make it illegal to exclude pregnant adolescents and adolescent mothers from school; UN :: جعل استبعاد المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات من المدارس عملا غير قانوني؛
    In 2010, Act No. 29600 was adopted to encourage the continuation of studies during pregnancy by mandating the adaptation of education services to the needs of pregnant adolescents and mothers and prohibiting their expulsion from school. UN وفي عام 2010، اعتُمد القانون رقم 29600 الذي يشجع على عودة الحوامل إلى مقاعد الدراسة، وينص على الالتزام بتكييف خدمات التعليم تبعاً لاحتياجات المراهقات الحوامل أو الأمهات ومنع طردهن من نظام التعليم.
    Measures should be adopted to ensure the protection of pregnant adolescents and to guarantee that they do not interrupt their studies. UN وينبغي كذلك اتخاذ التدابير الكفيلة بحماية المراهقات الحوامل وضمان عدم انقطاعهن عن الدراسة.
    Young pregnant teenagers are more likely to experience health problems at childbirth that affect both mother and child; they are less likely to complete their education and they are less likely to be employed. UN إن احتمالات المعاناة من المشاكل الصحية التي تتعرض لها الأم والطفل عند الولادة أكبر لدى المراهقات الحوامل منها لدى غيرهن، واحتمالاتهن أضعف من غيرهن في إتمام الدراسة والحصول على العمالة.
    The policies of care for pregnant teenagers have made it possible to increase coverage of obstetric and gynaecological care. UN وسياسات رعاية المراهقات الحوامل تجعل من المستطاع زيادة تغطية الرعاية المتعلقة بالولادة وأمراض النساء.
    CRC also noted that the PACE (Providing Access to Continued Education) programme ensures that pregnant teenagers are given an opportunity to complete their education. UN كما لاحظت أن برنامج إتاحة التعليم المستمر يضمن منح المراهقات الحوامل فرصة إتمام تعليمهن.
    She was concerned at the dropout rate for adolescent girls and stressed that pregnant teenagers should be able to complete their studies. UN وأعربت عن قلقها إزاء معدل التسرب المدرسي في حالة المراهقات، وشددت على ضرورة أن تكمل المراهقات الحوامل تعليمهن.
    It also notes that the PACE Programme (Providing Access to Continued Education Programme) ensures that pregnant teenagers are given an opportunity to complete their education. UN كما تلاحظ اللجنة أن برنامج إتاحة التعليم المستمر يضمن منح المراهقات الحوامل فرصة إتمام تعليمهن.
    13.3 Please describe steps taken to address the exclusion of pregnant teenage girls from school and the high dropout rate of girls, as well as to combat sexual violence at school, including by teachers. UN ويرجى بيان الخطوات المتخذة بهدف التصدي لطرد المراهقات الحوامل من المدرسة، وارتفاع معدلات تسرب الفتيات من الدراسة بسبب الحمل، وكذلك مكافحة العنف الجنسي في المدرسة الذي يمارسه أساسا المعلمون.
    In this regard, the State party should adopt specific measures aimed at reducing the school dropout rates of teenage pregnant girls and at encouraging pregnant teenage girls to continue school after giving birth. UN وينبغي لها في هذا الصدد اعتماد تدابير محددة ترمي إلى الحد من معدلات توقف المراهقات الحوامل عن الدراسة وإلى تشجيعهن على مواصلتها بعد الولادة.
    At the moment, the number of scholarships fell far short of the number of teenage pregnancies. UN ويقل حاليا عدد المنح الدراسية بكثير عن عدد المراهقات الحوامل.
    Many pregnant teens are still either expelled or pressured into dropping out of school because of a social stigma. UN ولا يزال العديد من المراهقات الحوامل يطردن من المدرسة أو يُحملن على تركها لدواع اجتماعية.
    Namibia also has an education-for-all policy as well as a teenage pregnancy education policy. UN ولدى ناميبيا سياسة توفير التعليم للجميع فضلا عن سياسة لتعليم المراهقات الحوامل.
    A similar initiative is the Second Opportunity Programme, which encourages pregnant adolescent girls to remain in school. UN وهناك برنامج مماثل يسمى فرصة ثانية يشجع على استمرار المراهقات الحوامل في الدراسة.
    Up to 10% of adolescent girls who become pregnant are subjected to pressure from their family to abort. UN ولغرض الإجهاض تتعرض لضغط أسري نسبة تصل إلى 10 في المائة من المراهقات الحوامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more