adolescent girls in urban areas and in the south of the country are the most at risk. | UN | وتعد المراهقات في المناطق الحضرية في جنوب البلد الفئة الأكثر عرضة للخطر. |
KF consciously involved adolescent girls in this income-generation programme. | UN | وتعمد المؤسسة إلى إشراك المراهقات في هذا البرنامج الذي يهدف إلى إدرار الدخل. |
The Committee is also concerned at reports of high levels of violence against adolescent girls in the family and society. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا بشأن ما يتردد عن ارتفاع مستويات العنف ضد البنات المراهقات في الأسرة والمجتمع. |
It also remains concerned that single parenthood and teenage pregnancy are still common in the State party. | UN | ولا يزال القلق يساورها أيضاً إزاء شيوع الأسرة المنفردة العائل وحمل المراهقات في الدولة الطرف. |
Figure IV shows the incidence of pregnancies and abortion among adolescents in selected countries. | UN | وبين الشكل الرابع عدد حالات الحمل والإجهاض بين المراهقات في بلدان مختارة. |
C. The right of adolescents to reproductive health and measures to encourage healthy lifestyles | UN | جيم- حقوق المراهقات في الصحة الإنجابية وتدابير التشجيع على أنماط الحياة الصحية |
The Committee expresses additional concern at the treatment of adolescent girls in juvenile detention, who are often detained in mixed-sex prisons, where they are exposed to violence from adolescent male detainees or from male prison guards. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء معاملة البنات المراهقات في مؤسسات حبس الأحداث، حيث يحبسن في حالات كثيرة في سجون مختلطة يتعرضن فيها للعنف على يد السجناء الذكور المراهقين وحرّاس السجن الذكور. |
- MNT vaccination of adolescent girls in schools | UN | تحصين المراهقات في المدارس ضد الكزاز في حالات النفاس ولدى المواليد |
The participation of adolescent girls in year-round sports programmes, including summer recreational activities, was realized. | UN | وتم تحقيق مشاركة المراهقات في برامج رياضية على مدار السنة، بما في ذلك أنشطة صيفية ترويحية. |
Also noting that although maternal mortality is the leading cause of death among adolescent girls in most developing countries, adolescent girls are most likely to give birth without skilled birth attendants, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الوفيات النفاسية تشكل السبب الرئيسي للوفاة لدى المراهقات في معظم البلدان النامية، ومع ذلك فاحتمال الوضع دون مساعدة قابلات مؤهلات أكبر لدى هؤلاء المراهقات، |
Complications of pregnancy and childbirth are the leading cause of death among adolescent girls in most developing countries. | UN | وتعد مضاعفات الحمل والولادة السبب الرئيسي للوفاة بين الفتيات المراهقات في معظم البلدان النامية. |
It is estimated that half of the adolescent girls in the Caribbean region are forced into sexual initiation. | UN | ويُقدر أن نصف عدد المراهقات في منطقة البحر الكاريبي تُكرهن على بدء ممارسة الاتصال الجنسي. |
It had been determined that the phenomenon was most common among adolescent girls in urban areas. | UN | وقد تأكد أن تلك الظاهرة تنتشر على نحو واسع في أوساط المراهقات في المناطق الحضرية. |
Please provide data on the rate of teenage pregnancy in Botswana and the impact of teenage pregnancy on the education of girls. | UN | يرجى توفير بيانات عن معدل حمل المراهقات في بوتسوانا وعن أثر حمل المراهقات على تعليم البنات. |
Table 26 Number of teenage mothers on Curaçao, 2004-2006 | UN | الجدول 26 عدد الأُمهات المراهقات في كيوراسو، 2004-2007 |
The United Kingdom has among the highest rates of teenage pregnancy in Western Europe. | UN | وتوجد في المملكة المتحدة أعلى معدلات الحمل بين المراهقات في أوروبا الغربية. |
It is 3.2 times as prevalent among female adolescents in metropolitan areas. | UN | وهو أكثر انتشاراً بمعدل 3.2 أضعاف بين الفتيات المراهقات في المناطق الحضرية الكبرى. |
UNICEF also supported anaemia-prevention programmes among adolescents in 10 states in India. | UN | وتدعم اليونيسيف أيضا برامج الوقاية من فقر الدم فيما بين المراهقات في 10 ولايات في الهند. |
In doing so, it must recognize the right of adolescents, in Canada and around the world, to evidence-based education on human sexuality, sexual and reproductive health and gender equality. | UN | وللقيام بذلك، يجب الاعتراف بحق المراهقات في كندا وفي شتى أنحاء العالم في التثقيف القائم على الأدلة بشأن حياة الإنسان الجنسية والصحة الجنسية والإنجابية والمساواة بين الجنسين. |
The Centre helps these teen mothers in their efforts to gain re-admission into schools to continue their formal education The Centre also assists the babies with their material needs. | UN | ويقدم المركز المساعدة إلى هؤلاء الأمهات في جهودهن للتمكن من العودة إلى المدرسة لمواصلة تعليمهن. كما يقدم المركز إعانة مادية لمساعدة الأمهات المراهقات في تربية مواليدهن. |
In addition, one way of reducing the number of abortions and teenage pregnancies is to provide confidential sexual and reproductive health services to teenagers and young people. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتمثل إحدى طرق تقليل عدد حالات الإجهاض وحالات حمل المراهقات في توفير الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية للمراهقين والشبان في طي الكتمان. |
It is also concerned that the two existing centres aimed at reintegrating adolescent girls into the education system after pregnancy are private, thus limiting its access to those who can afford them. | UN | وتشعر أيضاً بالقلق لكون المركزين القائمين الهادفين إلى إدماج المراهقات في نظام التعليم بعد الحمل مركزين خاصين، وبالتالي فإن فرص الوصول إليهما مقصورة على الفئات الميسورة. |