"المرتبطة بالانتخابات" - Translation from Arabic to English

    • election-related
        
    • elections-related
        
    • related to elections
        
    • associated with the elections
        
    The Special Representative stated that election-related violence continued to be the source of conflict and political instability in the region. UN وذكر الممثل الخاص أن أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات لا تزال تشكل مصدرا للنـزاع وعدم الاستقرار السياسي في المنطقة.
    Therefore, this revised budget does not provide for election-related requirements. UN وبذلك لا تغطي هذه الميزانية المنقحة الاحتياجات المرتبطة بالانتخابات.
    I am also concerned that election-related violence has been a persistent challenge in several West African countries. UN ويساورني القلق أيضا من أن أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات ظلت تشكل تحديا مستمرا في العديد من بلدان غرب أفريقيا.
    Most of them criticized the mismanagement and lack of transparency in the conduct of the elections, deplored elections-related violence and called on the Independent National Electoral Commission and the judicial authorities to take the necessary measures to correct the situation. UN وانتقدت غالبيتها سوء الإدارة وانعدام الشفافية في سير الانتخابات، وشجبت أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات ودعت اللجنة الانتخابية والسلطات القضائية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتصحيح ذلك الوضع.
    57 journalists were trained on human rights principles related to elections. UN تدرّب 57 صحفيا في مجال مبادئ حقوق الإنسان المرتبطة بالانتخابات.
    Increasing efforts are spent on preventing election-related violence. UN وتبذل جهود متزايدة في منع أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات.
    11. election-related supplies and services . - UN ' ١١ ' اللوازم والخدمات المرتبطة بالانتخابات
    The impact of election-related violence on women and the need to invest more in its prevention are gaining increased attention. UN ويتزايد الاهتمام بالأثر الذي تتعرض له المرأة نتيجة أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات والحاجة إلى زيادة الاستثمار في الوقاية منه.
    election-related violence was limited to the regions, and in most cases MINUSTAH personnel were able to restore order, allowing voting to proceed. UN واقتصرت أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات على المناطق وتمكّن أفراد البعثة في معظم الحالات من استتباب النظام، مما سمح بمضي عملية التصويت قدماً.
    ECCAS also expressed concerns to UNOCA over the growing incidents of election-related violence in the subregion, and requested greater cooperation with the United Nations to tackle this worrying trend. UN كما أعربت الجماعة الاقتصادية للمكتب عن مخاوفها إزاء تزايد أحداث العنف المرتبطة بالانتخابات في هذه المنطقة دون الإقليمية، وطلبت زيادة التعاون مع الأمم المتحدة لمعالجة هذا الاتجاه المثير للقلق.
    election-related violence and killings** UN أعمال العنف وعمليات القتل المرتبطة بالانتخابات**
    The higher output was attributable to the increased need for air support for special military operations to survey the border and election-related activities UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الحاجة إلى الدعم الجوي للعمليات العسكرية الخاصة لمراقبة الحدود والأنشطة المرتبطة بالانتخابات
    In countries where the security forces may be directly controlled by politicians, security officials may conduct politically motivated killings, including of political opposition members or supporters, and election-related killings. UN وفي بلدان قد تخضع فيها قوات الأمن مباشرة لسيطرة السياسيين، من المحتمل أن يرتكب موظفو الأمن أعمال قتل بدافع سياسي بما فيها أعمال قتل أعضاء المعارضة السياسية أو مناصريها وأعمال القتل المرتبطة بالانتخابات.
    election-related violence and killings (A/HRC/14/24/Add.7), paras. 88-101 UN أعمال العنف والقتل المرتبطة بالانتخابات (A/HRC/14/24/Add.7)، الفقرات 88-101
    Throughout, UNMIN continued to act as a liaison between the Election Commission and the donor community, advising donors on the urgency of the Election Commission's priorities, and regularly updating them on all election-related issues. UN وظلت البعثة، طيلة هذه الفترة، تعمل باعتبارها همزة وصل بين لجنة الانتخابات والجهات المانحة، مع إعلام المانحين بالطابع العاجل لأولويات لجنة الانتخابات، وإطلاعهم بصفة منتظمة على آخر التطورات فيما يتعلق بجميع المسائل المرتبطة بالانتخابات.
    These activities constitute part of the overall 2012 elections programme, components one and two: improve public confidence and inclusive participation in the electoral process; reduce tension and improve national unity and cohesion and election-related conflict managed for peaceful polls. UN وتشكل هذه الأنشطة جزءا من العنصرين 1 و 2 من برنامج الانتخابات الكلي لعام 2012، وهما: تعزيز ثقة الجمهور والمشاركة الشاملة في العملية الانتخابية؛ والحد من التوتر وتعزيز الوحدة والترابط الوطنيين وإدارة المنازعات المرتبطة بالانتخابات حتى تكون عمليات الاقتراع سلمية.
    In this regard, while election-related tensions and risks continued to be a source of concern in countries such as Côte d'Ivoire, Gambia, Guinea, Liberia and Senegal, there were no major setbacks or crises in the region during the period under review. UN وفي هذا الصدد، مع أن التوترات والمخاطر المرتبطة بالانتخابات ظلت تشكل مصدر قلق في بلدان مثل السنغال وغامبيا وغينيا وكوت ديفوار وليبريا، لم تحدث انتكاسات أو أزمات كبرى في المنطقة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    6. election-related violence included an assassination attempt on vice-presidential candidate Ismail Khan, formerly Minister of Water and Energy and Governor of Herat, on 24 January. UN 6 - وشملت أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات محاولة اغتيال المرشح لمنصب نائب الرئيس إسماعيل خان الذي كان وزيرا للمياه والطاقة السابق وحاكم هيرات، في 24 كانون الثاني/يناير.
    Efforts were made to ensure that human rights were promoted and protected in the electoral process, including through the establishment of a human rights call centre and several sensitization campaigns on human rights and elections-related rights throughout the country. UN وبُذلت جهودٌ لضمان تعزيز حقوق الإنسان في العملية الانتخابية وحمايتها، بطرق منها إنشاء مركز اتصالات هاتفية لحقوق الإنسان وتنظيم عدة حملات للتوعية في مجال حقوق الإنسان والحقوق المرتبطة بالانتخابات في جميع أنحاء البلد.
    Four reports were subsequently published, with a particular focus on issues relating to serious human rights violations committed in Southern Masisi; death in detention; elections-related human rights violations in Kinshasa; and human rights violations perpetrated by FARDC and M23 in North and South Kivu from 15 November to 2 December 2012. UN وصدرت أربعة تقارير لاحقاً، ركزت بوجه خاص على قضايا تتعلق بالانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت في جنوب ماسيسي()؛ وحالات الوفاة أثناء الاحتجاز()؛ وانتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالانتخابات في كينشاسا()؛ وانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها القوات المسلحة وحركة 23 آذار/مارس في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية في الفترة من 15 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Recognizing the realities of the elections, the remaining tasks not related to elections were pushed back until after the last elections (collinaires) in September. UN وفيما يتعلق بواقع الانتخابات فقد تم تأجيل المهام المتبقية المرتبطة بالانتخابات إلى ما بعد إجراء الانتخابات الأخيرة المحلية في أيلول/سبتمبر.
    Consequently, the focus should continue to be on mitigating the potential risks associated with the elections. UN ولهذا ينبغي أن يستمر التركيز على التخفيف من المخاطر المحتملة المرتبطة بالانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more