| Saving mothers' lives and protecting them from serious health complications associated with pregnancy and childbirth are human rights imperatives. | UN | فإنقاذ حياة الأمهات وحمايتهن من المضاعفات الصحية الخطيرة المرتبطة بالحمل والولادة يشكلان ضرورتين ملحتين في مجال حقوق الإنسان. |
| Together with adolescent fertility as a percentage of total fertility, this indicator provides a measure of the risk associated with pregnancy and childbirth. | UN | ويقدم هذا المؤشر، مع خصوبة المراهقات كنسبة مئوية من الخصوبة الإجمالية، مقياساً للمخاطر المرتبطة بالحمل والولادة. |
| It aims at reducing the number of deaths and illnesses associated with pregnancy and childbirth. | UN | وهو يرمي إلى الحد من عدد حالات الوفاة والأمراض المرتبطة بالحمل والولادة. |
| The maternal mortality ratio is, on average, over 700 per 100,000 live births, and 40 per cent of all pregnancy-related deaths worldwide occur in Africa. | UN | ويفوق متوسط نسبة الوفيات النفاسية 700 من كل 000 100 من المواليد الأحياء، كما أن 40 في المائة من جميع الوفيات المرتبطة بالحمل في أنحاء العالم تحدث في أفريقيا. |
| The World Bank will continue its support to the Safe Motherhood initiative, which aims to reduce pregnancy-related health problems and deaths in low- and middle-income countries. | UN | وسيواصل دعمه لمبادرة الأمومة المأمونة التي ترمي إلى التقليل من المشاكل الصحية المرتبطة بالحمل والوفيات في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل. |
| For example, boys become more vulnerable to road traffic injuries and violence, while for girls the leading cause of death is complications related to pregnancy and childbirth. | UN | وعلى سبيل المثال يصبح الفتيان أكثر تعرضاً للإصابات من جراء حوادث المرور على الطرق وبسبب العنف، ولكن بالنسبة للفتيات تمثل التعقيدات المرتبطة بالحمل والولادة السبب الرئيسي للوفاة. |
| It was also important for women's organizations and NGO's to educate women about their rights and about the risks associated with pregnancy. | UN | ومن اﻷهمية أيضا أن تقوم المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية بتثقيف المرأة في مجال حقوقها والمخاطر المرتبطة بالحمل. |
| The establishment of a women's health cooperative for costs associated with pregnancy and childbirth as part of the " Risk-free Maternity " programme; | UN | إنشاء نظم للتأمين الصحي من أجل تغطية المخاطر المرتبطة بالحمل والولادة في إطار برنامج " الأمومة المأمونة " ؛ |
| The establishment of a women's health cooperative for costs associated with pregnancy and childbirth (MURIGA) as part of the " Risk-free Maternity " programme; | UN | إنشاء جمعية التأمين المتبادل ضد المخاطر المرتبطة بالحمل والوضع في إطار برنامج " الأمومة الآمنة " ؛ |
| The principal aim of reproductive health policy is to ensure safe maternity and minimize the risks associated with pregnancy, thus ensuring the birth of healthy children. | UN | والهدف الرئيسي من سياسة تعزيز الصحة الإنجابية هو ضمان أمومة آمنة وتقليص المخاطر المرتبطة بالحمل وبالتالي ضمان ولادة أطفال أصحاء. |
| 293. Women's exposure to health risks associated with pregnancy has been reduced substantially in Mexico as fertility has declined. | UN | ٢٩٣ - وانخفض تعرض النساء لﻷخطار الصحية المرتبطة بالحمل إلى حد كبير في المكسيك نظرا لانخفاض الخصوبة. |
| Reducing maternal mortality and morbidity. Saving mothers' lives and protecting them from serious complications associated with pregnancy and childbirth are moral and human right imperatives and a crucial international development priority. | UN | 46 - خفض معدل الوفيات النفاسية والاعتلال - يعد إنقاذ حياة الأمهات وحمايتهن من المضاعفات الخطيرة المرتبطة بالحمل والولادة من الضرورات الأخلاقية وحقوق الإنسان، ومن الأولويات الإنمائية الدولية الأساسية. |
| 35. Harmful practices associated with pregnancy, childbirth and early marriages were discussed, but violence against women and means of putting an end to it received particular attention. | UN | 35- وتم تحليل الممارسات الضارة المرتبطة بالحمل والولادة، فضلاً عن الزواج المبكر، غير أن المشاركين اهتموا على وجه الخصوص بمسألة العنف ضد المرأة ووسائل القضاء عليه. |
| The immediate cause of pregnancy-related complications, ill health and death is insufficient care of the woman during pregnancy and delivery. | UN | ويكمن السبب المباشر للمضاعفات واعتلال الصحة والوفاة المرتبطة بالحمل في عدم كفاية الرعاية المقدمة للمرأة أثناء فترة الحمل والولادة. |
| In the Asia-Pacific region, UNFPA supports initiatives for women with temporary or permanent disabilities resulting from gender-based violence, as well as obstetric fistula, uterine prolapse and pregnancy-related disabilities. | UN | وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يدعم الصندوق المبادرات المتعلقة بالنساء ذوات الإعاقة المؤقتة أو الدائمة الناجمة عن العنف الجنساني، وكذا عن ناسور الولادة وهبوط الرحم والإعاقة المرتبطة بالحمل. |
| 17. Although pregnancy-related complications were not among the top ten causes of death, the maternal mortality rate was high and 92 per cent of such cases were preventable. | UN | 17 - وقالت إنه على الرغم من أن المضاعفات المرتبطة بالحمل ليست ضمن الأسباب العشرة الأولى للوفاة, فإن معدل وفيات الأمهات مرتفع, ويمكن تلافي 92 في المائة من تلك الحالات. |
| pregnancy-related deaths are the leading cause of mortality for girls between 15 and 19 years of age, whether married or unmarried, around the world. | UN | وحالات الوفاة المرتبطة بالحمل هي المصدر الرئيسي لوفيات الفتيات، المتزوجات وغير المتزوجات، في الفئة العمرية ١٥-١٩ عاما على مستوى العالم. |
| For this category of workers, maternity benefits involve the reimbursement of pregnancy-related costs for any female employee or employee's spouse, the payment of a maternity benefit, and the payment of female employees' salaries during their maternity leave. | UN | ولهذه الفئة من العمال، تشمل استحقاقات الأمومة تسديد التكاليف المرتبطة بالحمل لأي من الموظفات العاملات لديها أو لأزواجهن، ودفع استحقاقات الأمومة فضلاً عن دفع المرتّبات والأجور للموظفات أثناء إجازة الأمومة. |
| When women and girls are free of sexually transmitted infections or debilitating pregnancy-related conditions like obstetric fistula, they are more able-bodied to perform at work or school and to carry out household responsibilities. | UN | وعندما تكون النساء والفتيات غير مصابات بالأمراض المنقولة جنسيا ولا يعانين من حالات الإنهاك المرتبطة بالحمل مثل ناسور الولادة، فإنهن يكن أقدر جسديا على الاضطلاع بأعباء العمل أو الدراسة أو المسؤوليات المنزلية. |
| According to the Dean of the Faculty of Medicine at the University of Benin, reproductive health care for women is poor, leading to 50,000 deaths among women per year related to pregnancy and childbirth. | UN | وذكر عميد كلية الطب في جامعة بنن أن رعاية الصحة الإنجابية للمرأة ضئيلة مما يؤدي سنوياًَ إلى 000 50 ألف من الوفيات المرتبطة بالحمل أو الولادة. |
| 54. Complications related to pregnancy and childbirth continue to be among the leading causes of mortality for women of reproductive age in many parts of the developing world. | UN | 54 - وما زالت المضاعفات المرتبطة بالحمل والولادة من بين الأسباب الرئيسية لوفيات النساء في سن الإنجاب في عدة أجزاء من العالم النامي. |