"المرتبطة بالصحة" - Translation from Arabic to English

    • health-related
        
    • related to health
        
    • health related
        
    • associated with health
        
    • linked to health
        
    • relate to health
        
    Slower progress is recorded in addressing poverty reduction, unemployment, environmental sustainability and most health-related goals. UN وقد ُسجِّل تقدم متباطئ في التصدي لمشاكل الحدّ من الفقر، والبطالة، والاستدامة البيئية ومعظم الأهداف المرتبطة بالصحة.
    The health-related Millennium Development Goals require a substantial scale-up of efforts and resources. UN وتتطلب الأهداف الإنمائية للألفية المرتبطة بالصحة زيادة كبيرة للجهود والموارد.
    Next steps to promote the coordinated implementation of the ministerial declaration and to advance the health-related Millennium Development Goals UN الخطوات المقبلة لتعزيز التنفيذ المنسق للإعلان الوزاري والنهوض بالأهداف الإنمائية للألفية المرتبطة بالصحة
    At the global level, progress has fortunately been made in many regions with regard to achieving the goals related to health. UN وعلى الصعيد العالمي، أحرز بعض التقدم لحسن الحظ في كثير من المناطق بشأن تحقيق الأهداف المرتبطة بالصحة.
    In view of this, multiple strategies have been employed towards the achievement of the health related MDGs. UN وبالنظر إلى ذلك، استخدمت استراتيجيات متعددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المرتبطة بالصحة.
    The surfacing of dengue fever, until now rare in West Africa, should serve as a wake-up call and as an incentive to strengthen the subregion's capacity to handle new health-related emergencies. UN وينبغي أن يكون ظهور حمى الضنك، التي ظلت حتى الآن نادرة الحدوث في غرب أفريقيا، بمثابة إنذار وحافز لتعزيز قدرات المنطقة دون الإقليمية على مواجهة حالات الطوارئ الجديدة المرتبطة بالصحة.
    Human rights training institutions should include health-related rights in their curricula. UN كما ينبغي للمؤسسات المعنية بالتدريب في مجال حقوق الإنسان أن تُضمّن منهجها الدراسي الحقوق المرتبطة بالصحة.
    Nonetheless, as one form of accountability, courts have a significant role to play in the promotion and protection of health-related rights. UN ومع ذلك، وكشكل من أشكال المساءلة، تضطلع المحاكم بدور هام في النهوض بالحقوق المرتبطة بالصحة وحمايتها.
    20. The following paragraphs provide a few examples of what the right to health brings to the health-related Millennium Development Goals. UN 20 - تقدم الفقرات التالية بعض الأمثلة عن مساهمة الحق في الصحة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المرتبطة بالصحة.
    Unless the plight of health professionals is given the most serious attention, it is hard to imagine how the health-related Millennium Development Goals will be achieved in many countries. UN وما لم تحظ محنة الفنيين الصحيين بأكبر قدر من الاهتمام الجاد، سيكون من الصعب تصور إمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المرتبطة بالصحة في العديد من البلدان.
    Accordingly, ITC will shift the focus away from health-related issues towards other focus areas. UN وبناء على ذلك، سيتحول المركز من الاهتمام بالمسائل المرتبطة بالصحة إلى التركيز على مجالات اهتمام أخرى.
    health-related facilities, goods and services should be scientifically and medically appropriate and of good quality. UN وينبغي أن تكون المرافق والمعدات والخدمات المرتبطة بالصحة مناسبة من الناحيتين العلمية والطبية وذات نوعية جيدة.
    It classifies functioning, disability and health-related components from the perspective of the body, the individual and society in two basic lists: UN وهو يصنف الأداء والإعاقة والعناصر المرتبطة بالصحة من منظور الجسم والفرد والمجتمع في قائمتين أساسيتين:
    The linkages between environmental sustainability, poverty reduction and health-related MDGs was emphasized. UN وتم التأكد أيضاً على الصلات بين الاستدامة البيئية والحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية المرتبطة بالصحة.
    The health sector is the part of the economy dealing with health-related issues in society. UN إن القطاع الصحي جزء من الاقتصاد الذي يتناول القضايا المرتبطة بالصحة في المجتمع.
    AIDS is reported as a priority by all responding developed countries particularly in terms of controlling its spread, as is health-related development assistance to developing countries. UN وقد أفادت جميع البلدان المتقدمة النمو المجيبة بأن الايدز يشكل أولوية، لا سيما من حيث مكافحة انتشاره، شأنه شأن المساعدة الانمائية المرتبطة بالصحة والمقدمة الى البلدان النامية.
    :: health-related Millennium Development Goals: addressing unfinished and future challenges: accelerating the achievement of the current health-related Goals up to and beyond 2015. UN :: الأهداف الإنمائية للألفية المرتبطة بالصحة: التصدي للتحديات التي لا تزال قائمة والمستقبلية: التعجيل بتحقيق الأهداف الحالية المتعلقة بالصحة حتى عام 2015 وما بعده.
    In collaboration with the Ministry of Health, UNOCI supported the establishment of a new approach to prison health services with respect to medical and psychological health, which resulted in the reduction of health-related and malnutrition-related deaths. UN وبالتعاون مع وزارة الصحة، دعمت العملية وضع نهج جديد للإدارات الصحية في السجون فيما يتعلق بالصحة النفسية والطبية، وهو مما أدى إلى انخفاض في الوفيات المرتبطة بالصحة وسوء التغذية.
    84. The best interest of the child requires that States take specific measures to ensure that all migrant children are able to enjoy the right to health, including continued access to health, as well as the rights related to health, such as the right to obtain a birth certificate. UN 84- ويتطلب تحقيق مصلحة الطفل الفضلى أن تتخذ الدول تدابير محددة لضمان تمكن جميع الأطفال المهاجرين من التمتع بالحق في الصحة بما في ذلك تيسر الحصول على الخدمات الصحية باستمرار والحقوق المرتبطة بالصحة مثل الحق في الحصول على شهادة ميلاد.
    205. The Committee is concerned that insufficient attention is given to gender-specific causes and consequences of illness and disease and that, consequently, the country’s health policy is insufficiently responding to gender factors associated with health. UN ٢٠٥ - واللجنة قلقة من عدم توجيه اهتمام كاف للمسائل المتعلقة بالجنس وبآثار المرض والداء وبالتالي فإن السياسة الصحية التي تتبعها الدولة لا تستجيب بصورة كافية للعوامل المتعلقة بالجنس المرتبطة بالصحة.
    It underscored that the difficulties linked to health, education, and the condition of women and children were not specific to any ethnic group. UN وأكد أن الصعاب المرتبطة بالصحة والتعليم وأوضاع المرأة والطفل ليست مقتصرة على مجموعة إثنية بعينها.
    It extends to the active and informed participation of individuals and communities in decision-making that affects them, including decisions that relate to health, such as those that impact upon the skills drain. UN وهي تتسع لتشمل مشاركة المجتمعات والأفراد بشكل فعلي ومستنير في صنع القرارات التي تؤثر فيهم، بما فيها القرارات المرتبطة بالصحة ومنها تلك التي تؤثر على نزوح المهارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more