Lack of official statistical data on work-related accidents and occupational diseases | UN | انعدام بيانات إحصائية رسمية عن الحوادث المرتبطة بالعمل والأمراض المهنية |
The process also requires operational safety procedures to prevent work-related accidents. | UN | كما أن العملية تتطلب إجراءات أمان تشغيلية لتلافي الحوادث المرتبطة بالعمل. |
Right to social protection and compensation for work-related accidents or occupational diseases | UN | الحق في الحماية الاجتماعية والتعويض على الحوادث المرتبطة بالعمل أو الأمراض المهنية |
Retirement-related privileges associated with work are as follows: | UN | وفيما يلي المعاشات التقاعدية المرتبطة بالعمل: |
It also provides performance management advice to staff and guides them in respect of rights, responsibilities, code of conduct and difficulties associated with work and entitlements. | UN | ويقدم هذا القسم أيضاً المشورة للموظفين بشأن إدارة أدائهم ويرشدهم في ما يتعلق بالحقوق، والمسؤوليات، ومدوَّنة قواعد السلوك، والصعوبات المرتبطة بالعمل والاستحقاقات. |
Many times, such personnel do not know to whom to turn, to resolve employment-related disputes pertaining to their contracts. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا يعرف هؤلاء الموظفون إلى أين يتوجهون لحل النزاعات المرتبطة بالعمل والتي تتصل بعقودهم. |
The more the maritime administrations in PICs know about the risks associated with operating in the maritime environment, the better placed they are to make informed decisions concerning the safety of those in their care. | UN | وبقدر ما تزداد معرفة الإدارات البحرية في بلدان جزر المحيط الهادئ بالمخاطر المرتبطة بالعمل في البيئة البحرية، بقدر ما تكون في موضع أفضل لاتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بسلامة من تتولى رعايتهم. |
The financial implications associated with the implementation of the salary scale for the General Service and related categories in London as well as the revised dependency allowances for this category arising from the survey conducted by the Commission are estimated at $254,000 per annum. | UN | تُقدر الآثار المالية المرتبطة بالعمل بجدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في لندن، وكذلك بدلات الإعالة المنقحة بالنسبة لهذه الفئة، والنابعة من الدراسة الاستقصائية التي أجرتها اللجنة بمبلغ قدره 000 254 دولار في السنة. |
Computerized system of statistical information on work-related cases. | UN | الأخذ بنظام حاسوبي للمعلومات الإحصائية عن الحالات المرتبطة بالعمل. |
The programme focuses on the enhancement of work-related immigration. | UN | ويركز البرنامج على تعزيز الهجرة المرتبطة بالعمل. |
Children involved in hazardous work are highly exposed to work-related illnesses and injuries. | UN | فالأطفال الذين يزاولون أعمالاً خطرة معرضون أكثر من غيرهم إلى الأمراض والإصابات المرتبطة بالعمل. |
As a result, the incidence of work-related illness, occupational disease and accidents has decreased. | UN | وبالتالي فقد انخفضت حالات المرض المرتبطة بالعمل واﻷمراض والحوادث المهنية. |
49. JS5 reported that labour safety remained an acute problem and that the rate of work-related accidents was high. | UN | 49- وأفادت الورقة المشتركة 5 بأن السلامة في العمل لا تزال تطرح مشكلة حادة وبأن معدل الحوادث المرتبطة بالعمل مرتفع. |
(c) Effectiveness of prevention systems to reduce work-related accidents and diseases. | UN | (ج) كفالة فعالية نظم الوقاية تقليلا للحوادث والأمراض المرتبطة بالعمل. |
In that context he welcomed the Secretary-General's pledge to increase the expertise of the United Nations staff by upgrading their skills and introducing work-related incentives. | UN | وفي هذا الصدد يرحب بتعهد اﻷمين العام بزيادة خبرات موظفي اﻷمم المتحدة عن طريق الارتقاء بمستوى مهاراتهم واﻷخذ بنظام الحوافز المرتبطة بالعمل. |
Concern was expressed, however, about the difficulties associated with work on an international level on insolvency legislation, which involved sensitive and potentially diverging socio-political choices. | UN | غير أنه أعرب عن قلق إزاء الصعوبات المرتبطة بالعمل على الصعيد الدولي بشأن تشريعات الإعسار، الذي ينطوي على خيارات اجتماعية - سياسية حساسة وربما متباينة. |
Concern was expressed, however, about the difficulties associated with work on an international level on insolvency legislation, which involved sensitive and potentially diverging socio-political choices. | UN | غير أنه أُعرب عن قلق إزاء الصعوبات المرتبطة بالعمل في مجال تشريعات الإعسار على الصعيد الدولي، إذ ينطوي ذلك على خيارات اجتماعية - سياسية حسّاسة وربما متباينة. |
Concern was expressed, however, about the difficulties associated with work on an international level on insolvency legislation, which involved sensitive and potentially diverging socio-political choices. | UN | غير أنه أُعرب عن قلق إزاء الصعوبات المرتبطة بالعمل في مجال تشريعات الإعسار على الصعيد الدولي، إذ ينطوي ذلك على خيارات اجتماعية - سياسية حسّاسة وربما متباينة. |
It calls upon the State party to ensure that there is no discrimination in terms of employment-related benefits and that female employees receive all the same benefits on the same terms as male employees. | UN | وهي تهيب بالدولة الطرف كفالة عدم وجود تمييز فيما يتعلق بالاستحقاقات المرتبطة بالعمل وتلقي العاملات جميعهن للاستحقاقات نفسها بموجب نفس الشروط مثل العاملين الذكور. |
In addition, some small institutions need to diversify the risks associated with operating in a small geographic area with a limited product offering and client base. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا بد لبعض المؤسسات الصغيرة أن تنوع المخاطر المرتبطة بالعمل في منطقة جغرافية صغيرة، وبعرض عدد محدود من النواتج وبقاعدة محدودة من العملاء. |
The financial implications associated with the implementation of the salary scale for the General Service and related categories at Vienna as well as the revised dependency allowances for this category arising from the survey conducted by the Commission are estimated at $2,300,000 per annum. | UN | تُقدر الآثار المالية المرتبطة بالعمل بجدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في فيينا، وكذلك بدلات الإعالة المنقحة بالنسبة لهذه الفئة، والناتجة عن الدراسة الاستقصائية التي أجرتها اللجنة، بمبلغ قدره 000 300 2 دولار في السنة. |
Temporary foreign workers enjoy the same labour-related rights, human rights and social protections that Canadians possess. | UN | ويتمتع العمال الأجانب المؤقتون بما يتمتع به الكنديون من الحقوق المرتبطة بالعمل أو حقوق الإنسان أو الحماية الاجتماعية. |
11. Many individual rights are beyond the reach of those who have been deprived of education, especially rights associated with employment and social security. | UN | 11- إن العديد من الحقوق الفردية ليست في متناول الذين حرموا من التعليم، وبخاصة الحقوق المرتبطة بالعمل والضمان الاجتماعي. |