Alcoholism is one of the serious social ills associated with poverty. | UN | وإدمان الكحول هو أحد الأمراض الاجتماعية الخطيرة المرتبطة بالفقر. |
Secondly, by generating growth, trade liberalization will help to increase demand for environmental quality and relieve environmental pressures associated with poverty. | UN | وثانيا، سيساعد تحرير التجارة، عن طريق توليد النمو، في زيادة الطلب على النوعية البيئية وتخفيف الضغوط البيئية المرتبطة بالفقر. |
In many parts of the world, widowhood tends to be one of the leading factors associated with poverty and exclusion. | UN | وفي العديد من أنحاء العالم، يمثل الترمل أحد الأسباب الرئيسية المرتبطة بالفقر والاستبعاد. |
Of every 1,000 born, 28 die from malnutrition, anaemia and other poverty-related diseases. | UN | ومن بين كل 000 1 مولود، يموت 28 من سوء التغذية وفقر الدم وغيرها من الأمراض المرتبطة بالفقر. |
Emphasis will be placed on the development of harmonized methodologies and approaches for inter-country comparison of poverty-related phenomena. | UN | وسينصب التركيز على وضع منهجيات ونُهج متوائمة لإجراء مقارنة للظواهر المرتبطة بالفقر فيما بين الأقطار. |
While the number of war-related victims has steadily decreased since 2001, the general incidence of disability related to poverty continues. | UN | ومع أن عدد ضحايا الحرب قد سجل انخفاضاً مطرداً منذ عام 2001، لا تزال الإصابة العامة بالإعاقة المرتبطة بالفقر مستمرة. |
In our view, we have to continue enhancing multilateralism as the only vehicle by which the complex challenges posed by international peace and security, as well as and those linked to poverty, disease and sustainable development, can be resolved. | UN | ونرى أن علينا مواصلة تعزيز تعددية الأطراف بوصفها الأداة الوحيدة التي يمكن بها إيجاد حل للتحديات التي يشكلها السلام والأمن الدوليان، فضلاً عن التحديات المرتبطة بالفقر والمرض والتنمية المستدامة. |
Three classes of economic problem have been studied in relation to the environment - problems associated with poverty, industrialization and affluence. | UN | وفيما يتعلق بالبيئة تمت دراسة ثلاث فئات من المشاكل البيئية. وهي المشاكل المرتبطة بالفقر والتصنيع والغنى. |
Social problems associated with poverty result in a lack of participation in society. | UN | فالمشاكل الاجتماعية المرتبطة بالفقر تؤدي إلى قلة المشاركة في المجتمع. |
Over the years, the forces of globalization had exacerbated the insecurities associated with poverty and vulnerability, and society's vulnerable groups had been sidelined to varying degrees. | UN | وعلى مرّ السنين، أدّت قوى العولمة إلى تفاقم حالات عدم الاطمئنان المرتبطة بالفقر والهشاشة، فأُزيحت فئات المجتمع الهشّة إلى جنب بدرجات متفاوتة. |
The pressures of facilitating conflict resolution and peacekeeping, promoting sustainable development and combating social problems associated with poverty, disease and famine, have made the demands even more urgent. | UN | والضغوط من أجل تسهيل حل الصراعات وحفظ السلام والنهوض بالتنمية المستدامة ومكافحة المشاكل الاجتماعية المرتبطة بالفقر والمرض والمجاعة، جعلت المطالب أكثر إلحاحا. |
Group I includes infectious and parasitic diseases, respiratory infections, maternal and perinatal conditions, and nutritional deficiencies, that is, it includes all the communicable diseases associated with poverty. | UN | أما المجموعة الأولى فتشمل الأمراض المعْدية والطفيلية، والتهابات الجهاز التنفسي، والاعتلالات الصحية النفاسية والملازمة للولادة، وحالات نقص التغذية، أي أنها تشمل جميع الأمراض السارية المرتبطة بالفقر. |
516. Women's health is one of the key factors associated with poverty since it is strongly influenced by the economic, social and cultural environment. | UN | 516- تُعتبر صحة المرأة أحد العوامل الرئيسية المرتبطة بالفقر لأنها تتأثّر بشدة بالبيئة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Importance was given to using existing international mechanisms by having them focus more attention on poverty-related issues. | UN | وأكدت الأهمية لاستخدام الآليات الدولية القائمة من خلال تركيزها على منح مزيد من الاهتمام للقضايا المرتبطة بالفقر. |
Emphasis will be placed on the development of harmonized methodologies and approaches for inter-country comparison of poverty-related phenomena. | UN | وسينصب التركيز على وضع منهجيات ونُهج متوائمة لإجراء مقارنة للظواهر المرتبطة بالفقر فيما بين الأقطار. |
In 2009, a special project was launched; it is funded by the Ministry of Health, and headed by the National Institute for the promotion of the health of migrant populations and to combat poverty-related diseases (INMP). | UN | وفي عام 2009 جرى البدء في مشروع خاص تموله وزارة الصحة ويرأسه المعهد الوطني لتعزيز صحة السكان المهاجرين ومكافحة الأمراض المرتبطة بالفقر. |
For this reason, a different approach is needed to address the vitally important right-to-health challenge of neglected or poverty-related diseases. | UN | ولهذا السبب فإن المطلوب هو اعتماد نهج مختلف من أجل مواجهة التحدي الكبير الذي يواجه الحق في الحصول على الرعاية الصحية، والمتمثل في الأمراض المهملة أو المرتبطة بالفقر. |
Nonetheless, their payment disorders remained as acute as ever and their economies were even more dependent on external financial resources in order to tackle poverty-related problems. | UN | ومع ذلك يظل عدم انتظام مدفوعاتها حادا أكثر من أي وقت مضى، وتظل اقتصاداتها معتمدة على نحو متزايد على الموارد المالية الخارجية، بغية معالجة المشاكل المرتبطة بالفقر. |
We are currently spending over $150 million per year on combating HIV and other diseases related to poverty. | UN | وننفق حاليا ما يزيد على 150 مليون دولار سنويا على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى المرتبطة بالفقر. |
That imbalance led to increased migratory flows, environmental degradation, conflicts and other problems related to poverty and inequality. | UN | وهذا الاختلال في التوازن يؤدي الى زيادة تدفقات المهاجرين وتردّي البيئة والمنازعات وغيرها من المشاكل المرتبطة بالفقر والفوارق. |
The Working Group highlights the importance attached to continuous analysis by States as to the causes and consequences of social and economic problems linked to poverty and discrimination, which particularly affect people of African descent. | UN | 73- يبرز الفريق العامل الأهمية التي توليها الدول لمواصلة تحليل أسباب وعواقب المشاكل الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بالفقر والتمييز التي تؤثر على السكان المنحدرين من أصل أفريقي بوجه خاص. |
25. Further complicating the picture is the fact that national averages often mask more extreme inequalities, linked to poverty, language and gender. | UN | 25 - وما يزيد من تعقيد هذا الوضع هو أن المعدلات الوطنية غالبا ما تخفي قدرا أكبر من أوجه التفاوت الحادة، المرتبطة بالفقر واللغة والمساواة بين الجنسين. |