We have also succeeded in substantially increasing the number of facilities providing HIV-related care. | UN | ونجحنا أيضا في زيادة عدد المنشآت التي توفر الرعاية المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية زيادة كبيرة. |
Lifting HIV-related restrictions on entry, stay and residence | UN | رفع القيود المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية والمفروضة على الدخول والبقاء والإقامة |
In addition, it provided 12,000 HIV-related services and 14,000 services to young people under 25 years of age. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفرت الرابطة 000 12 من الخدمات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية و 000 14 من الخدمات الموجهة إلى الشباب تحت سن 25 سنة. |
26. Belize had made significant gains in addressing the multiple challenges associated with HIV/AIDS. | UN | 26- وحققت بليز مكاسب كبيرة في مجال التصدي للتحديات المتعددة المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The workshop will discuss how to use sport to break down the stigma associated with HIV or AIDS and educate the public, especially the young, about the disease. | UN | وستناقش حلقة العمل كيفية استخدام الرياضة لإزالة الوصمة المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز وتثقيف الجمهور عن المرض، وخصوصا الشباب. |
Attitudes and beliefs stemming from myths and fears associated with HIV/AIDS and sexuality contribute to stigma and discrimination against sexual minorities. | UN | فالمواقف والمعتقدات الناشئة من الأوهام والمخاوف المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والميول الجنسية تسهم في الوصم والتمييز ضد الأقليات الجنسية. |
As for the stereotypes related to HIV/AIDS, discrimination of sick people is not characteristic of Georgian socio-cultural and traditional norms. | UN | أما فيما يتعلق بالقوالب النمطية المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فإن التمييز ضد المرضى ليس من خصائص الأعراف التقليدية والثقافية والاجتماعية في جورجيا. |
It was noted that effective use of therapies to address HIV/tuberculosis co-infection would dramatically reduce HIV-related morbidity and mortality. | UN | وقد لوحظ أن فعالية استعمال طرق العلاج في التصدي للإصابة المشتركة بفيروس نقص المناعة البشرية والسل يكون من شأنه التقليل إلى حد كبير من الأمراض والوفيات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Women living with HIV are more likely to be subjected to violence exacerbated by prevailing high levels of HIV-related stigma, discrimination and other rights violations. | UN | والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب هن أكثر عرضة للعنف، أضف إلى ذلك ارتفاع مستويات تفشي الوصمة والتمييز وسائر انتهاكات الحقوق، المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب. |
Since the 2011 special session, Fiji has removed HIV-related travel restrictions from its national AIDS decree. | UN | ومنذ الدورة الاستثنائية التي عُقدت في عام 2011، أزالت فيجي قيود السفر المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية من مرسومها الوطني بشأن الإيدز. |
In order to expand access to care and treatment, the Ministry of Health has developed the Continuum of Care policy, which strengthens the health-care system in the area of the provision of HIV-related drugs and other services. | UN | وتوسيعاً لنطاق الحصول على الرعاية والعلاج، أعدت وزارة الصحة سياسة متواصلة الرعاية، التي تعزز منظومة الرعاية الصحية في مجال توفير العقاقير والخدمات الأخرى المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The Task Team worked to galvanize commitment and action towards the elimination of HIV-related restrictions on entry, stay and residence. | UN | وعمل فريق العمل على حفز الالتزام واتخاذ الإجراءات من أجل إزالة القيود المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية فيما يتعلق بالدخول إلى البلد المعني والبقاء والإقامة به. |
Slowing the rate of new infections and HIV-related morbidity and mortality is vital to advancing almost every global development goal. | UN | ويرتبط تخفيض معدل الإصابات الجديدة ومعدلات الإصابة بالأمراض والوفيات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية أمرا حيويا لدفع كل هدف آخر تقريبا من الأهداف الإنمائية للألفية. |
It aims to achieve Kenya's universal access targets for high-quality integrated services at all levels to prevent new HIV infections, reduce HIV-related illnesses and deaths and mitigate the effects of the epidemic on households and communities. | UN | وتهدف إلى بلوغ المؤشرات المحددة بالنسبة إلى حصول الجميع على الخدمات المتكاملة العالية الجودة على كل المستويات لمنع حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتقليل الأمراض والوفيات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية وتخفيف آثار الوباء على الأسر والمجتمعات المحلية. |
Owing to the magnitude of health, security, development and human rights problems associated with HIV/AIDS and its intricate interplay with violence against women, the Special Rapporteur intends to carry out extensive research on the issue for her annual report for 2005. | UN | وبالنظر إلى هوْل المشكلات الصحية والأمنية والإنمائية ومشكلات حقوق الإنسان المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتفاعله المعقد مع العنف ضد المرأة، فإن المقررة الخاصة تنوي إجراء بحوث مستفيضة بشأن هذه القضية من أجل تقريرها السنوي لعام 2005. |
The stigma associated with HIV/AIDS continues to impede an effective global response to the epidemic, underscoring the importance of immediate action by States to enact and enforce the anti-discrimination policies provided for in the Declaration. | UN | ولا تزال الوصمة المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تعرقل المواجهة العالمية الفعالة للوباء، وذلك مما يؤكد أهمية قيام الدول بالعمل فورا على سنّ وإنفاذ السياسات المناهضة للتمييز المنصوص عليها في الإعلان. |
The partnership developed an interactive television series to increase teachers' comfort levels in addressing socially and culturally sensitive issues associated with HIV/AIDS in classroom settings. | UN | وقد قامت هذه الشراكة بوضع سلسلة تلفزيونية تفاعلية لزيادة مستويات الراحـة للمدرسين عند التصدي للمسائل ذات الحساسية الاجتماعية والثقافية المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الفصول المدرسية. |
The National Tuberculosis Control Programme developed a five year plan against one of the major opportunistic infections associated with HIV and AIDS. | UN | 253- ووضع البرنامج الوطني لمكافحة الدرن خطة خمسية لمواجهة واحد من الإصابات الرئيسية المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
5. In this regard we again point out that in regard to that the elimination of the stigma associated with HIV/AIDS is absolutely essential to achieving MDG Goal 6: To halt and reverse the spread of the AIDS epidemic. | UN | 5 - وفي هذا الصدد، نشير مرة أخرى إلى أن إلغاء وصمة العار المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أساسية للغاية لبلوغ الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية: وقف وباء الإيدز وبدء الخسارة. |
(i) Further promoting culturally sensitive education and training programmes explicitly designed to change attitudes of discrimination and stigmatization associated with HIV/AIDS; | UN | الاستمرار في تشجيع برامج التثقيف والتدريب المراعية للحساسيات الثقافية والموضوعة بوضوح من أجل تغيير مواقف التمييز والوصم المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
In the said policy the Ministries recognise the importance of effectively addressing stigma and discrimination related to HIV/AIDS and the need to promote human rights based response to HIV/AIDS. | UN | وفي هذه السياسة تعترف الوزارات بأهمية المواجهة الفعالة لقضايا العار والتمييز المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإلى الحاجة إلى تعزيز رد الفعل المبني على حقوق الإنسان فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The stigma attached to HIV and AIDS adds to the impediments encountered in mounting a response to AIDS, in addition to the discrimination already faced by infected individuals. | UN | وإلى جانب التمييز الذي يواجهه فعلا الأفراد المصابون تضيف وصمة العار المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز إلى المسائل التي تعوق مواجهة وباء الإيدز. |