* Implementation of at least 10 sensitization and social mobilization activities through print and media broadcast, coupled with direct advocacy to gang leaders for the release of children associated with them | UN | :: تنفيذ ما لا يقل عن 10 أنشطة للتوعية والتعبئة الاجتماعية من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة، مقرونة بدعوة مباشرة إلى زعماء العصابات للإفراج عن الأطفال المرتبطين بهم |
Violence also affects the relatives of human rights defenders and other persons associated with them. | UN | ويطال العنف أيضا أقرباء المدافعين عن حقوق الإنسان والأشخاص المرتبطين بهم. |
The influx of these criminal elements resulted first in a noticeable decrease in the stability of certain regions, followed eventually by attacks, including those perpetrated against survivors of the genocide and persons associated with them. | UN | وأدى تدفق هذه العناصر اﻹجرامية أولاً إلى ازدياد ملحوظ في عدم استقرار بعض المناطق، أعقبه في النهاية شن هجمات، بما في ذلك هجمات ضد الناجين من اﻹبادة الجماعية واﻷشخاص المرتبطين بهم. |
Protection of journalists, other media professionals and associated personnel. | UN | حماية الصحفيين وغيرهم من الإعلاميين والأفراد المرتبطين بهم |
Urge parties to armed conflict to respect the professional independence of journalists, media professionals and associated personnel. | UN | حث أطراف النـزاع المسلح على احترام الاستقلالية المهنية للصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم. |
Protection of journalists, other media professionals and associated personnel. | UN | حماية الصحفيين وغيرهم من الإعلاميين والأفراد المرتبطين بهم |
A certain number of returnees have also been responsible for killings and other attacks, including against genocide survivors and persons associated with them. | UN | وكان عدد من العائدين مسؤولين أيضا عن عمليات قتل وهجمات أخرى، بما فيها ضد الناجين من اﻹبادة الجماعية واﻷشخاص المرتبطين بهم. |
Implementation of at least 10 sensitization and social mobilization activities through print and media broadcast, coupled with direct advocacy to gang leaders for the release of children associated with them | UN | تنفيذ ما لا يقل عن 10 أنشطة للتوعية والتعبئة الاجتماعية من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة، مقرونة بدعوة مباشرة إلى زعماء العصابات للإفراج عن الأطفال المرتبطين بهم |
When the old order changes, politicians in power, bureaucrats and others associated with them suffer. | UN | فعندما يتغير النظام القديم، تحيق المعاناة بالسياسيين الذين في السلطة، والبيروقراطيين وغيرهم من الناس المرتبطين بهم. |
Q23: Do you have any safeguards that the weapons and ammunition produced within your country will not be diverted/used by Osama bin Laden, members of al-Qa`idah and the Taliban and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them? | UN | السؤال 23: هل لديكم أي ضمانات تحول دون تحويل الأسلحة والذخائر المنتجة في بلدكم إلى أسامة بن لادن وأعضاء القاعدة وطالبان والكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم أو استخدامهم لها؟ |
(iii) To facilitate the handover of children associated with them to local social welfare agencies, as appropriate, to be provided with rehabilitation services; | UN | ' 3` تسهيل تسليم الأطفال المرتبطين بهم إلى وكالات الرعاية الاجتماعية المحلية، حسب الاقتضاء، كي ينالوا خدمات إعادة تأهيلهم؛ |
No special measures have been adopted specifically for Usama Bin Laden, the members of Al-Qaida and the Taliban and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them. | UN | ولم تعتمد أي إجراءات خاصة لتطبق بالتحديد على أسامة بن لادن، وأعضاء تنظيم القاعدة، وحركة الطالبان،والمشاريع والكيانات والجماعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم. |
This includes above all, the illegal activities in violation of the arms embargo directed against Osama bin Laden, members of the Al-Qaida organization and the Taliban and other individuals, groups, under Al-Qaida and entities associated with them. | UN | ويشمل ذلك قبل أي شيء آخر الأنشطة غير المشروعة التي يُضطلع بها لانتهاك الحظر المفروض على توريد الأسلحة المطبّق على أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وطالبان والكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم. |
Several delegations mentioned that their governments had now acceded to the 1994 Convention on the Safety of United Nations and associated personnel. | UN | وذكرت عدة وفود أن حكوماتها قد انضمت الآن إلى اتفاقية عام 1994 بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بهم. |
Reports were produced on mainstreaming, capacity-building and the training of peacekeepers and associated personnel | UN | تقارير صدرت عن التعميم وبناء قدرات حفظة السلام والأفراد المرتبطين بهم وتدريبهم |
- Urge parties to armed conflict to respect the professional independence of journalists, media professionals and associated personnel. | UN | - حث أطراف النـزاع المسلح على احترام الاستقلالية المهنية للصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم. |
Condemn and call for the immediate cessation of attacks against journalists, media professionals and associated personnel operating in situations of armed conflict. | UN | إدانة الاعتداءات على الصحفيين والإعلاميين والأفراد المرتبطين بهم العاملين في حالات النزاع المسلح والدعوة إلى الكف عن تلك الاعتداءات فورا. |
Urge parties to armed conflict to respect the professional independence of journalists, media professionals and associated personnel. | UN | حث أطراف النزاع المسلح على احترام الاستقلالية المهنية للصحفيين والإعلاميين والأفراد المرتبطين بهم. |
Protection of journalists, other media professionals and associated personnel. | UN | حماية الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام الآخرين والأفراد المرتبطين بهم |
We have not detected the presence of their associates on Estonian territory. | UN | ولم نكشف وجود المرتبطين بهم في أراضي إستونيا. |
The Estonian Security Police Board has intensified its prosecution process with the purpose of cutting off the monetary means of terrorists or persons connected to them, utilizing all legal means for the capture of those persons and for bringing them to trial. | UN | ولقد عزز مجلس شرطة الأمن الإستوني إجراءات المقاضاة من أجل حرمان الإرهابيين والأشخاص المرتبطين بهم من الأموال، واستخدام جميع السُبل القانونية لإلقاء القبض على هؤلاء الأشخاص ومحاكمتهم. |
5. States should ensure that medical, paramedical and related personnel are adequately trained so that they do not give inappropriate advice to parents, thus restricting options for their children. | UN | ٥ - ينبغي للدول أن تتكفل بتأمين تدريب كاف للموظفين الطبيين وشبه الطبيين والموظفين المرتبطين بهم بحيث لا يسدون لﻷهل مشورة غير ملائمة تحد من الخيارات المتاحة بشأن أطفالهم. |
As regards the creation of the branch offices, the Office is currently in the process of reviewing applications for the selection of regional Ombudsmen and related staff. | UN | وفيما يتعلق بإنشاء المكاتب الفرعية، يقوم المكتب حاليا باستعراض طلبات اختيار أمناء المظالم الإقليميين والموظفين المرتبطين بهم. |
The Albanian authorities have not released any funds, financial assets or economic assets that had previously been frozen as being related to Osama bin Laden or members of al-Qa`idah or the Taliban or associated individuals or entities. | UN | لم تفرج السلطات الألبانية عن أي أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية كانت قد جمدت سابقا لصلتها بأسامة بن لادن أو أفراد تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو الأفراد أو الكيانات المرتبطين بهم. |
Estonian Border Guard databases store data concerning terrorists and persons associated with terrorists, either for detaining them, or for conducting a thorough investigation of those persons. | UN | تختزن قواعد بيانات هيئة الحرس الحدودي الإستونية بيانات عن الإرهابيين والأشخاص المرتبطين بهم سواء لاعتقالهم أو لإجراء التحقيقات الوافية المتعلقة بهم. |
10. Please describe any structures or mechanisms in place within your Government to identify and investigate Usama bin Laden, Al-Qaida or Taliban-related financial networks, or those who provide support to them or individuals, groups, undertakings and entities associated with them within your jurisdiction. | UN | 10 - الرجا وصف الهياكل والآليات المنشأة في حكومتكم لكشف وبحث الشبكات المالية المتصلة بأسامة بن لادن ومنظمة القاعدة وجماعة الطالبان أو الكيانات أو الأشخاص المرتبطين بهم أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المتصلة بهم في إطار ولايتكم. |