The measles vaccine was not introduced into the Sri Lanka EPI at this stage, owing to the very high cost of the vaccine and the absence of sufficient epidemiological data on measles. | UN | ولم يُؤخذ بلقاح الحصبة في البرنامج الموسع للتحصين في سري لانكا في هذه المرحلة بسبب التكلفة المرتفعة جداً للقاح وعدم وجود بيانات وبائية كافية عن الحصبة. |
The Secretary-General indicates that this mode of calculation is overly sensitive to outlying cases with very high or very low absorption rates, giving rise to possible distortions. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن طريقة الاحتساب هذه هي طريقة مفرطة في الحساسية بشأن عرض الحالات ذات معدلات الاستيعاب المرتفعة جداً أو المنخفضة جداً، مما يؤدي إلى احتمال ظهور حالات خلل. |
This again results in lower capacities and energy efficiencies at very high temperatures compared to HCFC22. | UN | وهذا ناجم مرة أخرى عن ضعف في القدرات وكفاءات الطاقة عند مستويات الحرارة المرتفعة جداً وذلك مقارنة بـ HFC-22. |
The Committee is concerned, further, at the extremely high drop-out rates of girls from primary and secondary education. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المعدلات المرتفعة جداً لانقطاع البنات عن الدراسة على المستويين الابتدائي والثانوي. |
The Committee is concerned, further, at the extremely high drop-out rates of girls from primary and secondary education. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء معدلات التسرب المرتفعة جداً للبنات من التعليم الابتدائي والثانوي. |
22. Steel prices fell from their very high levels starting in late 2004/early 2005. | UN | 22- تراجعت أسعار الصلب عن مستوياتها المرتفعة جداً في أواخر عام 2004 وبداية عام 2005. |
Indeed, the demographic transition starts usually with a reduction in mortality, which results in longer survival, particularly of children, who typically benefit the most from the reduction of the very high risks of death that they experience when mortality is high. | UN | ويبدأ التحول الديمغرافي عادة بانخفاض معدلات الوفيات، مما يؤدي إلى الحياة لفترة أطول، لا سيما بالنسبة للأطفال الذين يمثلون أكثر المستفيدين من انخفاض مخاطر الوفاة المرتفعة جداً التي كانوا يعانون منها عندما كان معدل الوفيات مرتفعاً. |
The very high cost of international trade represents a serious constraint to the trade and economic development of landlocked developing countries. | UN | 64- تشكل التكاليف المرتفعة جداً للتجارة الدولية قيداً خطيراً على التجارة والتنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية. |
One factor which allowed the island to surpass other Asian economies in many of the very high value added technology sectors was its parallel policy of actively promoting a venture capital industry. | UN | ومن العوامل التي سمحت للجزيرة بالتفوق على الاقتصادات الآسيوية الأخرى في العديد من القطاعات التكنولوجية ذات القيمة المضافة المرتفعة جداً انتهاجها سياسة موازية قوامها التشجيع النشط لقطاع رؤوس أموال المجازفة. |
34. CERD was alarmed by de facto discrimination against Roma as well as by the very high rate of unemployment among members of the Roma community. | UN | 34- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن جزعها للتمييز الواقع على الروما في أرض الواقع وكذا نسبة البطالة المرتفعة جداً في أوساط أفراد جماعة الروما. |
(d) The very high school enrolment rates. | UN | (د) معدلات القيد في المدارس المرتفعة جداً. |
The international community, he said, could not accept the current high proportion of urbandwellers living in slums in developing countries nor the very high unemployment rates among them. | UN | 30 - وتابع المدير التنفيذي قائلاً إن المجتمع الدولي لا يمكنه قبول النسبة المرتفعة الحالية من سكان الحضر الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة بالدول النامية، ولا معدلات البطالة المرتفعة جداً في صفوفهم. |
47. Given these constitutional provisions and aware of the very high job procurement expectations of the majority of black South Africans, the GNU has set up the National Economic Development and Labour Council with the mandate inter alia to facilitate job creation, especially in the rural areas. | UN | ٧٤- ونظرا لهذه اﻷحكام الدستورية وإدراكاً من الحكومة لترقبات العمالة المرتفعة جداً لغالبية سكان جنوب افريقيا السود، أنشأت الحكومة المجلس الوطني للتنمية الاقتصادية والعمالة وأعطته، من ضمن جملة أمور، صلاحية تسهيل إنشاء فرص العمل، لا سيما في المناطق الريفية. |
CRC welcomed, inter alia, the excellent health care system reflected in very good indicators and the very high school enrolment rates. | UN | 37- رحبت لجنة حقوق الطفل، في جملة أمور، بنظام الرعاية الصحي الممتاز الذي يتجلى في جودة المؤشرات ومعدلات التسجيل المدرسي المرتفعة جداً(82). |
(d) Climate conditions and difficult soils: very high temperatures, dune movements and hot, sand-carrying winds are among the factors that affect mine clearance to a greater or lesser extent. | UN | (د) الظروف المناخية القاسية وحالة التربة الوعرة: الحرارة المرتفعة جداً وحركة كثبان الرمل والرياح الرملية الحارة تمثل - في جملة ما تمثل - عوامل تؤثر نسبياً في عمليات نزع الألغام. |
It was stressed that the very high real interest rates in transitional economies such as Kazakstan were characteristic of a transitional period of macro adjustment and reflected high levels of uncertainty and perceived risks to lenders; such rates did not represent equilibrium conditions and far exceeded the possibilities for most enterprises to generate sufficient real income. | UN | وقد جرى التأكيد على أن معدلات الفائدة الحقيقية المرتفعة جداً في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال مثل كازاخستان كانت مميزة لفترة انتقالية من التكيﱡف على مستوى الاقتصـــاد الكلي وتعكس مستويات عالية من الشكوك والمخاطر التي يتعرض لها المقرضون؛ وهذه المعدلات لا تكفل ظروف التوازن وتتجاوز بكثير الامكانات لمعظم المشاريع لتوليد دخل حقيقي كافٍ. |
(b) Batwa children, specifically girls, experience significant obstacles to their right to education compared to other population groups, including very high dropout rates, low levels of enrolment, and poor education outcomes; and | UN | (ب) معاناة أطفال الباتوا، وخاصةً الفتيات، من عقباتٍ كبيرة أمام إعمال حقهم في التعليم مقارنةً بمجموعاتٍ أخرى من السكان، بما يشمل المعدلات المرتفعة جداً لحالات التسّرب من التعليم، ومستويات الالتحاق المتدنية، وضعف التحصيل العلمي؛ |
All these characteristics as well as extremely high temperatures in some of the mined areas have the potential to significantly affect demining operations and have to be considered in planning. | UN | وجميع هذه الخصائص، فضلاً عن درجات الحرارة المرتفعة جداً في بعض المناطق الملغومة، قد تؤثر بشدة على عمليات إزالة الألغام، وهي عوامل ينبغي مراعاتها عند التخطيط لهذه العمليات. |
All these characteristics as well as extremely high temperatures in some of the mined areas have the potential to significantly affect demining operations and have to be considered in planning. | UN | وتؤدي جميع هذه الخصائص وكذلك درجات الحرارة المرتفعة جداً في بعض المناطق الملغومة إلى تأثير شديد على عمليات إزالة الألغام، وهي عوامل ينبغي مراعاتها عند التخطيط لهذه العمليات. |
34. The extremely high ratios of inconsistency in August and October 2012 are due to similar incidents which caused reconciliation inconsistencies for 29 registries during two single nightly reconciliation runs. | UN | 34- تُعزى معدلات عدم الاتساق المرتفعة جداً في آب/أغسطس وتشرين الأول/ أكتوبر 2012 إلى أحداث مماثلة سببت مطابقات غير متسقة في 29 سجلاً خلال عمليتي مطابقة ليلية وحيدة. |
The Committee is concerned that the Al-Akhdam people continue to face social and economic marginalization and discrimination, especially concerning access to employment, conditions of work, the extensive level of child labour, the extremely high levels of school drop-out, and the lack of adequate housing, water and sanitation, as well as electricity (art. 2). | UN | 8- وتشعر اللجنة بالقلق لأن " الأخدام " لا يزالون يُعانون من تهميش وتمييز اجتماعيين واقتصاديين، وبخاصة فيما يتعلق بالاستفادة من فرص العمل، وشروط العمل، وعمل الأطفال على نطاق واسع، والمستويات المرتفعة جداً لمعدلات التسرب من المدارس، وعدم كفاية مرافق الإسكان وإمدادات المياه وخدمات الصرف الصحي فضلاً عن إمدادات الكهرباء (المادة 2). |