Poland asked about steps aimed at combating intolerance and acts of violence motivated by intolerance. | UN | واستفسرت بولندا عن الخطوات المتخذة من أجل مكافحة التعصب وأعمال العنف المرتكبة بدافع التعصب. |
Any action motivated by hate was considered to be a criminal offence. | UN | وتعتبر الأفعال المرتكبة بدافع الكراهية جرائم جنائية. |
In addition, offences motivated by discrimination were covered by the basic training for future police officers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدرجت مسألة الجرائم المرتكبة بدافع اعتبارات تمييزية في التدريب الأساسي لطلبة كلية ضباط الشرطة. |
64. Sweden takes crimes motivated by racial, religious or homophobic hatred seriously. | UN | ٦٤- وتأخذ السويد الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية العنصرية أو الدينية أو كره المثليين جنسياً مأخذ الجد. |
34. The Special Rapporteur also recommends that the capacity of law enforcement officials and members of the judiciary be strengthened further to address crimes motivated by racist, xenophobic, anti-Semitic or homophobic biases. | UN | 34- ويوصي المقرر الخاص كذلك بالمضي في تعزيز قدرة موظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي على التصدي للجرائم المرتكبة بدافع العنصرية أو كره الأجانب أو معاداة السامية أو كره المثليين. |
Violent acts motivated by racial discrimination were punishable under chapter 25 of the Criminal Act as crimes of inflicting bodily harm and violence. | UN | ويعاقب على الأفعال العنيفة المرتكبة بدافع التمييز العنصري بموجب الفصل 25 من القانون الجنائي باعتبارها جرائم تلحق ضرراً بدنياً وتنطوي على عنف. |
States should ensure that all victims of crimes motivated by racist or xenophobic attitudes are made aware of their rights and of existent judicial and nonjudicial remedies. | UN | وينبغي للدول ضمان إطلاع جميع ضحايا الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية أو كره الأجانب على حقوقهم وعلى سبل الانتصاف القضائية وغير القضائية الموجودة. |
It stated that resolute action and cooperation were required to eradicate any form of impunity for crimes motivated by racist and xenophobic attitudes. | UN | وذكرت أنه لا بد من العمل والتعاون بحزم لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة بدافع من العنصرية وكراهية الأجانب أيا كان شكله. |
Appropriate action is also being taken to prevent terrorist acts motivated by extremism and intolerance and to ensure the comprehensive investigation of crimes, including the arrest and prosecution of terrorists. | UN | ويجري كذلك اتخاذ الإجراءات الملائمة لمنع الأعمال الإرهابية المرتكبة بدافع من التطرف والتعصب، وضمان إجراء تحقيقات شاملة في الجرائم من ضمنها إلقاء القبض على الإرهابيين ومقاضاتهم. |
The search for effective measures to prevent human rights violations motivated by racist sentiments would not be possible without the inclusion of an indigenous perspective. | UN | وقال إن من غير الممكن البحث عن تدابير فعالة تمنع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بدافع عنصري دون إدراج منظور يتناول الشعوب الأصلية. |
Impunity for crimes motivated by racist and xenophobic feelings weakens confidence in the State and the rule of law and contributes to the recurrence of such crimes. | UN | وينحو اﻹفلات من العقاب في حالة الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية أو رهاب اﻷجانب إلى إفقاد الثقة بسلطة الدولة وسيادة القانون ويشجع على تكرار هذه الجرائم. |
The Committee recommends that the State party give early consideration to the extension of the crime of incitement to racial hatred to cover offences motivated by religious hatred against immigrant communities. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف مبكرا في إمكانية توسيع نطاق جريمة التحريض على الكراهية العرقية لتشمل الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية الدينية ضد المهاجرين. |
Efforts were being made by the Executive to ensure proper police training and guarantee the investigation of hate crimes motivated by gender or sexual orientation. | UN | وأضافت أن هناك جهوداً تبذلها السلطة التنفيذية لكفالة تدريب مناسب للشرطة وضمان التحقيق في جرائم الكراهية المرتكبة بدافع نوع الجنس أو الميل الجنسي. |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, are on the increase in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها أن أشكالا خطيرة من مظاهر التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والإكراه المرتكبة بدافع من التعصب الديني، تشهد تزايدا في أنحاء عديدة من العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
25. Requests all States to encourage the reporting of all acts motivated by racism, racial discrimination, xenophobia or ethnic reasons in order to facilitate the necessary inquiries and bring the persons who commit such acts to trial; | UN | 25- تطلب إلى جميع الدول أن تشجع الإبلاغ عن جميع الأعمال المرتكبة بدافع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب أو لأسباب إثنية بغية تسهيل التحقيقات اللازمة وتقديم مقترفي تلك الأعمال إلى العدالة؛ |
The total number of offences motivated by xenophobia had fallen by 29 per cent in comparison with 1994 (37 per cent in the case of xenophobic violence). | UN | وانخفض العدد الاجمالي للجرائم المرتكبة بدافع كراهية اﻷجانب بنسبة ٩٢ في المائة بالنسبة لعام ٤٩٩١ )٧٣ في المائة ﻷعمال العنف الناجمة عن كراهية اﻷجانب(. |
25. Requests all States to encourage the reporting of all acts motivated by racism, racial discrimination, xenophobia or ethnic reasons in order to facilitate the necessary inquiries and bring the persons who commit such acts to trial; | UN | 25- ترجو من جميع الدول أن تشجع الإبلاغ عن جميع الأفعال المرتكبة بدافع العنصرية أو التمييز العنصري أو كره الأجانب أو لأسباب عرقية بغية تسهيل التحقيقات اللازمة ومحاكمة مقترفي تلك الأعمال؛ |
5. Urges States to devote particular attention to all practices motivated by religion or belief that lead, directly or indirectly, to violations of the human rights of women and to discrimination against women; | UN | 5 - تحث الدول على إيلاء اهتمام خاص لجميع الممارسات المرتكبة بدافع من الدين أو المعتقد والتي تؤدي، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وإلى التمييز ضدها؛ |
There is no provision in the Cypriot legal system regarding crimes committed with a homophobic and transphobic motivation, nor are such motivations recognised as an aggravating factor. | UN | ولا توجد أحكام في النظام القانوني القبرصي في صدد الجرائم المرتكبة بدافع كراهية المثليين أو المحولين جنسياً. |
The State party should take all necessary measures to promote the prevention, investigation and sanction of acts of hate crime, hate speech and harassment against minorities and religious communities, especially Roma and Muslims, through the full implementation of the existing legislation and nationwide awareness-raising campaigns targeting minorities, religious groups and the population at large. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتشجيع على مكافحة الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية، وخطاب التحريض على الكراهية ومضايقة الأقليات والمجتمعات الدينية، ولا سيما الروما والمسلمين، والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، وذلك عن طريق التنفيذ الكامل للتشريع القائم وتنظيم حملات توعية على مستوى البلد لصالح الأقليات والمجموعات الدينية والسكان بشكل عام. |
33. The 2005 Protocol to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation added new articles which significantly expand the list of offences and includes those involving use of a ship for transport of a weapon of mass destruction and certain dual-use materials, and those committed with what is generally understood to be a terrorist motive. | UN | 33 - وأضاف بروتوكول عام 2005 لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية مواد جديدة توسع بشكل ملموس نطاق قائمة الجرائم لتشمل الجرائم التي تنطوي على استخدام سفينة لنقل أسلحة للدمار الشامل ومواد معينة مزدوجة الاستعمال، والجرائم المرتكبة بدافع يعتبر عموما أنه يشكل دافعا إرهابيا. |
The overall figure for racial offences often included a variety of bias-motivated offences. | UN | وكثيراً ما يشمل الرقم الإجمالي للجرائم العنصرية مجموعة متنوعة من الجرائم المرتكبة بدافع التحيز. |
The Committee recommends that the State party strengthen the measures already undertaken to intensify enforcement of the criminal law against racially motivated crimes. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التدابير التي اتخذتها لتكثيف العمل الرامي لإنفاذ القانون الجنائي المتعلق بمكافحة الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية. |