"المرتكبة ضد الأطفال في" - Translation from Arabic to English

    • committed against children in
        
    • perpetrated against children in
        
    • committed against children affected by
        
    As a result, incidents and trends described below may only reflect some of the grave violations committed against children in Iraq. UN ونتيجة ذلك، قد لا تعكس الحوادث والاتجاهات المبينة أدناه إلا بعضاً من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في العراق.
    Sudan condemned all actions committed against children in armed conflict. UN ويدين السودان جميع الأفعال المرتكبة ضد الأطفال في حالة النزاع المسلح.
    Her Government therefore strongly advocated concerted international action to address the issue of children affected by armed conflict and to end impunity for those responsible for grave violations committed against children in wartime. UN ولذلك تناصر حكومتها بقوة الجهود الدولية المتضافرة لعلاج قضية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح وإنهاء الإفلات من العقاب الذي يتمتع به المسؤولون عن الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال في زمن الحرب.
    Such conflation often leads to the detention of children accused of association with an armed group, which further complicates the task of addressing the variety of violations committed against children in situations of armed conflict. UN وهذا الخلط يؤدي في كثير من الأحيان إلى احتجاز الأطفال المتهمين بالتعاون مع جماعة مسلحة، مما يزيد من تعقيد مهمة التصدي لمجموعة متنوعة من الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    The report focuses on grave violations perpetrated against children in Afghanistan and identifies parties to the conflict, both State and non-State actors, who commit grave abuses against children. UN ويركز التقرير على الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في أفغانستان ويحدد الأطراف في النزاع، سواء كانت من الدولة أو من جهات فاعلة من غير الدول، التي ترتكب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال.
    Bimonthly (every two months) reports to the Security Council Working Group established pursuant to Council resolution 1612 (2005) on grave violations and abuses committed against children affected by the armed conflict UN :: تقديم تقارير كل شهرين إلى فريق مجلس الأمن العامل المنشأ عملا بقرار المجلس 1612 (2005) والمعني بالانتهاكات والاعتداءات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في حالات الصراعات المسلحة
    The Council condemns all other violations of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, committed against children in situations of armed conflict. UN ويدين المجلس سائر انتهاكات القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    The information in this report is indicative only of the scale, the scope and the gravity of grave violations committed against children in Syria. UN ولا تشكل المعلومات الواردة في هذا التقرير سوى غيض من فيض يؤشر على حجم ونطاق وخطورة الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في الجمهورية العربية السورية.
    The Council further requests enhanced exchange of pertinent information on violations and abuses committed against children in armed conflict between its Working Group on Children and Armed Conflict and relevant Sanctions Committees and their expert groups. UN ويطلب المجلس كذلك تعزيز تبادل المعلومات الملائمة بين فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح ولجان الجزاءات ذات الصلة وأفرقة الخبراء التابعة لها، بشأن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في سياق النزاع المسلح.
    There is long-standing awareness of the link between the global trade in conventional weapons, including small arms and light weapons, and grave violations committed against children in conflict situations. UN وثمّة وعي منذ فترة طويلة بالصلة بين التجارة العالمية في الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع.
    :: 6 Global Horizontal Notes drafted on grave violations committed against children in the Central African Republic for the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict UN :: صياغة 6 مذكرات أفقية شاملة عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في جمهورية أفريقيا الوسطى لتقديمها إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    Actions of non-State armed groups remain a major obstacle to ending and preventing all violations and abuses committed against children in the situation of armed conflict in the Philippines. UN ولا تزال الأعمال التي تقوم بها الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة إحدى العقبات الرئيسية لإنهاء ومنع جميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في حالة النزاع المسلح في الفلبين.
    (i) Immediately cease all violations and abuses committed against children in violation of international humanitarian law and international human rights law and take all appropriate steps to protect children in the course of military operations; UN ' 1` الكف فورا عن جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في انتهاك للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وأن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لحماية الأطفال في سياق العمليات العسكرية؛
    The Council condemns all other violations of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, committed against children in situations of armed conflict. UN ويدين المجلس سائر انتهاكات القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    IV. Information on grave violations committed against children in armed conflict UN رابعا - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في النـزاعات المسلحة
    II. Information on grave violations committed against children in armed conflict and response UN ثانيا - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في النـزاعات المسلحة والاستجابة لها
    A. Information on grave violations committed against children in situations on the agenda of the Security Council UN ألف - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في الحالات المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن
    The report provides information on progress in ending the recruitment and use of children by armed groups or armed forces and other grave violations committed against children in Sri Lanka. UN ويقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في مجال إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم على يد الجماعات المسلحة أو القوات المسلحة، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في سري لانكا.
    It looked forward to working with all international partners in the years ahead to achieve the common objective: eliminating the abuses committed against children in armed conflict. UN وذكر الوفد أنه يتطلع إلى العمل مع جميع الشركاء الدوليين في الأعوام المقبلة لتحقيق الهدف المشترك ألا وهو القضاء على الاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في المنازعات المسلحة.
    The report focuses on grave violations perpetrated against children in the Sudan and identifies State and non-State parties to the conflict responsible for such violations. UN ويركّز التقرير بؤرة الاهتمام على الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في السودان، ويحدد الأطراف الحكومية وغير الحكومية في النـزاع المسؤولة عن تلك الانتهاكات.
    :: 6 bimonthly reports to the Working Group on Children and Armed Conflict established by Security Council resolutions 1612 (2005) and 1882 ( 2009) on grave violations and abuses committed against children affected by the armed conflict and 1 annual monitoring and compliance report to the Security Council on major violations and abuses committed against children UN :: تقديم 6 تقارير مرة كل شهرين إلى الفريق العامل المعني بالانتهاكات والاعتداءات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح المنشأ بموجب قراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009)، وتقريرا سنويا عن الرصد والامتثال إلى مجلس الأمن بشأن الانتهاكات والاعتداءات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more